protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins IX. | UN | حماية القضاة والمدّعين العامين وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القانون والشهود |
protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins | UN | حماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القوانين والشهود |
protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins | UN | حماية القضاة والمدّعين العامين وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القانون والشهود |
protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins IX. | UN | حماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وإنفاذ القوانين والشهود |
L'absence de moyen de protection des juges comme des témoins continue à faire gravement obstacle à l'établissement de la légalité. | UN | 15 - وما زال عدم وجود آليات لحماية القضاة والشهود يمثل عائقا كبيرا أمام ترسيخ سيادة القانون. |
En ce qui concerne les tribunaux " sans visage " , le Rapporteur spécial convient que la protection des juges dans l'exercice de leurs fonctions est essentielle à l'indépendance et à l'impartialité de la magistrature. | UN | وفيما يتعلق بالمحاكم المجهولة القضاة، يسلﱢم المقرر الخاص بأن حماية القضاة في ممارستهم مهام وظائفهم هي أمر جوهري من أجل إيجاد سلطة قضائية مستقلة ونزيهة. |
" La protection des juges, des procureurs [, des témoins et des autres membres des organismes de surveillance et de répression, lorsque les circonstances l'exigent,] dans les affaires de trafic illicite de drogue; " | UN | " حماية القضاة ووكلاء النيابة ]والشهود وغيرهم من أفراد المراقبة وهيئات انفاذ القوانين ، كلما اقتضت الظروف ذلك ،[ في القضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع في المخدرات ؛ " |
Le Rapporteur spécial exprimait son inquiétude et priait le gouvernement d'enquêter de façon approfondie, en lui rappelant l'obligation qui était la sienne de garantir la protection des juges dont les fonctions les exposaient à des pressions. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء هذه المعلومات وطلب من الحكومة أن تجري تحقيقات شاملة، مذكراً إيﱠاها بالتزامها بضمان حماية القضاة الذين يتعرضون لمثل هذا الضغط. |
X. protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins | UN | عاشرا- حماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القوانين والشهود |
VIII. protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins | UN | ثامنا- حماية القضاة و المدّعين العامين وموظفي المراقبة وموظفي انفاذ القانون والشهود |
VIII. protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins | UN | ثامنا- حماية القضاة والمدّعين العامين وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القانون والشهود |
protection des juges et des agents des services de détection et de répression | UN | حماية القضاة وموظفي إنفاذ القوانين |
VIII. protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins | UN | ثامنا- حماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وإنفاذ القوانين والشهود |
a) La protection des juges, des procureurs, des témoins et des autres membres des organismes de surveillance et de répression, lorsque les circonstances l’exigent dans les affaires de trafic illicite de drogues; | UN | )أ( حماية القضاة ووكلاء النيابة والشهود وسائر أفراد أجهزة المراقبة وانفاذ القوانين ، كلما استدعت الظروف ، في القضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع في المخدرات ؛ |
6. protection des juges, des témoins et des experts | UN | 6- حماية القضاة والشهود والخبراء الشهود |
a) protection des juges, des procureurs et des témoins dans les affaires de trafic illicite de drogues; | UN | )أ( حماية القضاة ووكلاء النيابة والشهود في القضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع في المخدرات ؛ |
De prêter une attention particulière à la sécurité des magistrats, en particulier à l'adoption de mesures de sécurité préventive pour accroître la protection des juges qui traitent d'affaires de corruption à grande échelle, de criminalité organisée, de terrorisme, de crimes contre l'humanité ou de toute autre affaire qui les expose à un risque plus élevé que la normale; | UN | :: إيلاء اهتمام خاص لضمان أمن القضاة، وبخاصة اعتماد تدابير أمنية وقائية لزيادة حماية القضاة الذين ينظرون في قضايا الفساد الكبرى والجريمة المنظمة والإرهاب والجرائم ضد الإنسانية، أو أي قضايا أخرى تعرضهم لخطر شديد. |
La pratique consistant à dissimuler à l'aide d'un masque ou par d'autres moyens l'identité des juges examinant des affaires spéciales, suivie dans certains pays en raison de graves menaces existant contre leur sécurité du fait d'activités terroristes ou d'autres formes de crime organisé peut être nécessaire pour assurer la protection des juges et l'administration de la justice. | UN | إن ممارسة إخفاء هوية القضاة الذين ينظرون في القضايا الخاصة بقناع أو بوسيلة أخرى، المتَّبعة في بعض البلدان بسبب التهديدات الخطيرة على أمنهم نتيجة لأنشطة إرهابية أو أي أشكال أخرى من أشكال الجريمة المنظَّمة، ربما تكون ضرورية لتأمين حماية القضاة وإدارة العدل. |
52. Il a été fait mention des difficultés que rencontrent plusieurs pays, et en particulier des États qui sortent d'un conflit, à pourvoir au fonctionnement d'un système juridique efficace qui permette aux gouvernements de poursuivre les trafiquants de drogues et d'assurer la protection des juges et des témoins. | UN | 52- وأشير الى الصعوبات التي تواجهها بلدان عدة، وخاصة الدول التي تشهد أوضاعا خلّفتها النـزاعات، في تطبيق نظام قانوني فعال يمكّن الحكومات من ملاحقة المتجرين بالعقاقير ويكفل حماية القضاة والشهود. |
Il est indispensable que l'État applique une politique efficace de protection des juges, procureurs, témoins et avocats en dehors même des procédures judiciaires. | UN | ومن الضروري أن تشجع الدولة على اتباع سياسة فعالة لحماية القضاة ووكلاء النائب العام والشهود والمحامين بغية عدم الحد من الدعاوى القضائية. |
Cette initiative regroupe divers programmes colombiens auparavant distincts qui visaient à assurer la protection des juges, des procureurs, des témoins, des défenseurs des droits de l'homme et des journalistes, entre autres personnes. | UN | وقد دُمِجت في هذه المبادرة برامج منفصلة سبق أن نفذتها كولومبيا لحماية القضاة والمدعين العامين والشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وغيرهم. |