"protection des réfugiés dans" - Translation from French to Arabic

    • حماية اللاجئين في
        
    • بحماية اللاجئين في
        
    • لحماية اللاجئين من
        
    • حماية اللاجئين داخل
        
    La délégation pourra peut-être indiquer ce qu'il en est exactement et quelles mesures sont prises pour assurer la Protection des réfugiés dans le pays. UN وربما أمكن الوفد الإفادة بما هو عليه الحال بالضبط وما هي التدابير المتخذة لضمان حماية اللاجئين في البلد.
    B. Protection des réfugiés dans le contexte des migrations internationales UN باء - حماية اللاجئين في سياق الهجرات الدولية
    Elle met également en lumière un certain nombre de progrès au niveau de la Protection des réfugiés dans certains pays d'Amérique latine. UN كما أبرزت عدداً من التطورات الإيجابية في مجال حماية اللاجئين في البعض من بلدان أمريكا اللاتينية.
    L'un des principaux objectifs visés consistera à préciser les dispositions relatives à la Protection des réfugiés dans les situations que la Convention ne prévoit pas expressément. Chapitre III UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في توضيح البنود المتعلقة بحماية اللاجئين في الحالات التي لا تشملها الاتفاقية شمولا كاملا.
    La réinstallation était le principal instrument de Protection des réfugiés dans le nord de l'Iraq et est restée un outil de protection indispensable des réfugiés en Turquie. UN وكانت إعادة التوطين من اﻷدوات الرئيسية لحماية اللاجئين من شمال العراق وظلت تمثل أداة لا غنى عنها لحماية اللاجئين في تركيا.
    Du côté positif, ce débat a fait surgir une nouvelle réflexion sur les moyens de renforcer la Protection des réfugiés dans les régions d'origine. UN ومن الناحية الإيجابية، ولدّ ذلك تفكيراً جديداً بشأن أساليب تعزيز حماية اللاجئين في مناطق المنشأ.
    Du côté positif, ce débat a fait surgir une nouvelle réflexion sur les moyens de renforcer la Protection des réfugiés dans les régions d'origine. UN ومن الناحية الإيجابية، ولدّ ذلك تفكيراً جديداً بشأن أساليب تعزيز حماية اللاجئين في مناطق المنشأ.
    La principale question en jeu est d'assurer l'intégrité des processus de Protection des réfugiés dans le monde complexe des réalités de la migration. UN والسؤال الهام بالتحديد هو كيفية كفالة نزاهة عمليات حماية اللاجئين في هذا العالم المعقد الذي يطغى عليه واقع الهجرة.
    En vue d'améliorer la Protection des réfugiés dans le cadre de mouvements migratoires plus vastes, les activités identifiées ont pour but de : UN بغية تحسين حماية اللاجئين في إطار حركات هجرة أوسع نطاقاً، يجري تعيين أنشطة تتوخى ما يلي:
    C. Protection des réfugiés dans le contexte des flux mixtes UN جيم- حماية اللاجئين في سياق تدفقات الهجرة المختلطة
    iii) Amélioration de la Protection des réfugiés dans le cadre des mouvements migratoires plus larges UN ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا
    Créé en 2005 par le HCR, le Conseil des chefs d'entreprise est un groupe de cinq sociétés multinationales qui se sont engagées à renforcer la Protection des réfugiés dans le monde et à leur prêter assistance. UN أُنشئ مجلس مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لزعماء عالم الأعمال في عام 2005، وهو مجموعة من خمس شركات متعددة الجنسيات ملتزمة بتعزيز حماية اللاجئين في مختلف أنحاء العالم وتقديم المساعدة لهم.
    iii) Amélioration de la Protection des réfugiés dans le cadre des mouvements migratoires plus larges UN ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع
    iii) Amélioration de la Protection des réfugiés dans le cadre des mouvements migratoires plus larges UN ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا
    Objectif 2. Renforcement de la Protection des réfugiés dans le cadre de mouvements de migration plus larges UN الهدف 2- تحسين حماية اللاجئين في إطار حركات هجرة أوسع نطاقاً
    La réponse du Directeur adjoint souligne les progrès réalisés dans le domaine de la Protection des réfugiés dans certains pays de la région, et explique qu'une approche plus large est parfois nécessaire face aux nombreux obstacles que posent la législation et la réglementation aux citoyens et noncitoyens. UN وأجاب نائب المدير بتقديم بيان موجز عن التقدم المحرز في مجال حماية اللاجئين في بعض البلدان بالمنطقة ولكنه أوضح الاحتياج إلى نهج أوسع نطاقاً أحياناً لمواجهة العقبات التشريعية والتنظيمية الضخمة اﻷخرى التي تعوق كلاً من المواطنين وغير المواطنين معاً.
    Le HCR a aidé à l'élaboration et à la mise en œuvre de cadres normatifs pour la Protection des réfugiés dans plus de 50 pays. UN 52 - قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم لإعداد وتنفيذ أطر معيارية تتناول حماية اللاجئين في أكثر من 50 بلدا.
    Le débat plénier sur la Convention de 1951 et le Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés et les besoins de la Protection des réfugiés dans le monde contemporain. UN مناقشة عامة بشأن اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها الاختياري لعام 1967 المتعلقين بمركز اللاجئين والاحتياجات الخاصة بحماية اللاجئين في السياق المعاصر.
    Au Tadjikistan, la stratégie de gestion des frontières et son plan d'application constituent de bons exemples de l'intégration de considérations en matière de Protection des réfugiés dans le contexte d'une stratégie plus large relative aux migrations. UN وفي طاجيكستان، تشكل استراتيجية إدارة الحدود وخطة تنفيذها مثالين من الأمثلة الجيدة على إدراج الاعتبارات المتعلقة بحماية اللاجئين في إطار استراتيجية أوسع نطاقاً للهجرة.
    La réinstallation était le principal instrument de Protection des réfugiés dans le nord de l’Iraq et est restée un outil de protection indispensable des réfugiés en Turquie. UN وكانت إعادة التوطين من اﻷدوات الرئيسية لحماية اللاجئين من شمال العراق وظلت تمثل أداة لا غنى عنها لحماية اللاجئين في تركيا.
    Protection des réfugiés dans le cadre de mouvements migratoires plus larges UN حماية اللاجئين داخل إطار حركات الهجرة الأوسع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more