"protection et une aide" - Translation from French to Arabic

    • الحماية والمساعدة
        
    • حماية ومساعدة
        
    Nous accordons une protection et une aide d'urgence à environ 210 000 personnes en Azerbaïdjan déplacées par les récents combats. UN ونحن نمد يد الحماية والمساعدة الطارئة الى زهاء ٠٠٠ ٠١٢ شخص في أذربيجان دفعوا الى التشرد تحت وطأة القتال مؤخرا.
    Nous accordons une protection et une aide d'urgence à environ 210 000 personnes en Azerbaïdjan déplacées par les récents combats. UN ونحن نمد يد الحماية والمساعدة الطارئة الى زهاء ٠٠٠ ٠١٢ شخص في أذربيجان دفعوا الى التشرد تحت وطأة القتال مؤخرا.
    La loi énonce des principes ainsi que des procédures visant à apporter une protection et une aide financière aux personnes ayant des besoins spéciaux et porte création d'un conseil chargé de protéger leurs droits. UN وينص القانون على مبادئ وإجراءات توفير الحماية والمساعدة المالية لذوي الاحتياجات الخاصة وعلى إنشاء مجلس لحماية حقوقهم.
    Il est cependant encourageant de noter que le Ministère de la justice a établi un service de protection de l'enfance chargé de fournir une protection et une aide aux enfants qui ont affaire à la justice. UN ومن زاوية إيجابية، أنشأت وزارة العدل وحدة لحماية الأطفال لتوفير حماية ومساعدة للأطفال الذين يخضعون لإجراءات قضائية.
    :: Fournir une protection et une aide spéciales à tout enfant définitivement privé de son milieu familial et prévoir pour cet enfant une protection de remplacement tenant compte de la nécessité d'assurer une certaine continuité dans l'éducation de l'enfant, ainsi que de son origine ethnique, religieuse, culturelle et linguistique; UN :: وتوفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال المحرومين على الدوام من أسرهم والعمل على أن توفر الرعاية البديلة الاستمرارية في تنشئة الأطفال وخلفيتهم الإثنية والدينية والثقافية واللغوية؛
    La loi énonce des principes ainsi que des procédures visant à apporter une protection et une aide financière aux personnes ayant des besoins spéciaux et porte création d'un conseil chargé de protéger leurs droits. UN وينص القانون على مبادئ وإجراءات توفير الحماية والمساعدة المالية لذوي الاحتياجات الخاصة وعلى إنشاء مجلس لحماية حقوقهم.
    Nous devons également offrir une protection et une aide aux victimes et à leurs familles. UN وعلينا أيضا أن نوفر الحماية والمساعدة للضحايا وأسرهم.
    Cette loi prévoit une protection et une aide aux victimes de la traite. UN ويوفر ذلك القانون الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار بالبشر.
    Les mesures adoptées pour apporter aux enfants qui ont perdu leurs parents atteints du sida une protection et une aide efficaces; UN التدابير المتخذة لكفالة فعالية الحماية والمساعدة المقدمة للأطفال اليتامى بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب؛
    Une protection et une aide spéciales à l'enfant qui est temporairement ou définitivement privé de son milieu familial ou qui dans son propre intérêt ne peut être laissé dans ce milieu; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    Les mesures adoptées pour apporter aux enfants qui ont perdu leurs parents atteints du sida une protection et une aide efficaces; UN التدابير المتخذة لكفالة فعالية الحماية والمساعدة المقدمة للأطفال اليتامى بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب؛
    Une protection et une aide spéciales à l'enfant qui est temporairement ou définitivement privé de son milieu familial ou qui dans son propre intérêt ne peut être laissé dans ce milieu; UN الحماية والمساعدة الخاصتان المقدمتان للطفل المحروم بصفة مؤقتة أو دائمة من بيئته العائلية أو الذي لا يسمح له، حفاظا على مصالحه الفضلى، بالبقاء في تلك البيئة؛
    Les mesures adoptées pour apporter aux enfants qui ont perdu leurs parents atteints du sida une protection et une aide efficaces; UN التدابير المتخذة لكفالة فعالية الحماية والمساعدة المقدمة للأطفال اليتامى بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب؛
    :: Adhérer aux principes directeurs de l'ONU sur le déplacement à l'intérieur d'un pays en vue de prévenir les déplacements forcés et de fournir une protection et une aide pendant les déplacements. UN :: الالتزام بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن المشردين داخليا بغية منع التشريد القسري وتوفير الحماية والمساعدة خلال التشرد.
    " C'est aux autorités nationales qu'incombent en premier lieu le devoir et la responsabilité de fournir une protection et une aide aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays qui relèvent de leur juridiction. UN " على عاتق السلطات الوطنية واجب ومسؤولية توفير الحماية والمساعدة الإنسانية في نطاق ولايتها القضائية.
    Les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays ont le droit de demander et de recevoir une protection et une aide humanitaire desdites autorités. UN " للمشردين داخياً حق التماس وتلقي الحماية والمساعدة الإنسانية من هذه السلطات.
    Les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays ont le droit de demander et de recevoir une protection et une aide humanitaire desdites autorités. UN " 2- للمشردين داخلياً حق التماس وتلقي الحماية والمساعدة الإنسانية من هذه السلطات.
    Les femmes victimes de la traite avaient en particulier besoin de recevoir une protection et une aide, qui ne devaient d'ailleurs pas être subordonnées à leur coopération dans le cadre des poursuites engagées contre les proxénètes. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن النساء ممن وقعن ضحايا الاتجار بالبشر يحتجن بشكل خاص إلى حماية ومساعدة لا ينبغي أن تكونا مشروطتين بمشاركتهما في مقاضاة المتجرين بالبشر.
    84.23 Adopter une loi sur la lutte contre la traite offrant une protection et une aide aux victimes de ces activités criminelles et clandestines (Indonésie); UN 84-23- اعتماد قانون لمكافحة الاتجار بالبشر بغية حماية ومساعدة ضحايا هذه الأنشطة الإجرامية والسرية (إندونيسيا)؛
    Depuis le 9 juin 2003, le personnel national du HCR fournit une protection et une aide limitées, dans des conditions très difficiles. UN ومنذ 9 حزيران/يونيه 2003، ما برح الموظفون الوطنيون التابعون للمفوضية يقدمون حماية ومساعدة بشكل محدود في ظل ظروف جد صعبة.
    Les pays africains mentionnés espèrent donc que la communauté internationale pourra accroître son aide aux pays d'accueil pour leur permettre d'assurer une protection et une aide adéquates aux nombreux réfugiés et personnes déplacées. UN وقالت إن البلدان الأفريقية التي تتكلم باسمها لذلك تأمل في أن يزيد المجتمع الدولي من المساعدات التي يقدمها إلى البلدان المستقبلة لتمكينها من تقديم ما يكفي من حماية ومساعدة إلى عدد كبير من اللاجئين والمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more