"protection internationale des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • الحماية الدولية لحقوق
        
    • بالحماية الدولية لحقوق
        
    • للحماية الدولية لحقوق
        
    • الضمان الدولي لحقوق
        
    Depuis, celui-ci apporte une contribution importante, sur tous les continents, à la protection internationale des droits de l'homme. UN ومنذ ذلك التاريخ، أسهمت أي إسهام في جميع القارات في الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    L'extension de la protection diplomatique à la protection internationale des droits de l'homme risque de conduire à une ingérence dans une sphère qui relève de cette compétence exclusive. UN وينبغي عدم توسيع نطاق الحماية الدولية لحقوق الإنسان ليشمل الحماية الدبلوماسية، الأمر الذي يشكِّل تدخلا في ذلك المجال.
    Elle constitue un instrument majeur dans la lutte plus large en faveur de la protection internationale des droits de l'homme. UN والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Elle constitue un instrument majeur dans la lutte plus large en faveur de la protection internationale des droits de l'homme. UN والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    La protection internationale des droits de l'homme, Tbilisi, 1981 UN الحماية الدولية لحقوق الإنسان، تيبليسي، 1981
    Professeur à la faculté de droit de l'Université d'Athènes: protection internationale des droits de l'homme, droit international public, organisations internationales UN أستاذ، كلية الحقوق، جامعة أثينا: الحماية الدولية لحقوق الإنسان؛ القانون الدولي العام؛ المنظمات الدولية؛
    Professeur agrégé à la faculté de droit de l'Université d'Athènes: protection internationale des droits de l'homme, droit international public, organisations internationales UN أستاذ في كلية الحقوق بجامعة أثينا: الحماية الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي العام والمنظمات الدولية
    La protection internationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales est au cœur de la politique étrangère de la Hongrie. UN إن الحماية الدولية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية هي من صميم السياسة الخارجية لهنغاريا.
    L'article 1 de la Convention-cadre dispose que la protection des minorités nationales fait partie intégrante de la protection internationale des droits de l'homme. UN وهي تنص في مادتها الأولى على أن حماية الأقليات الوطنية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Fondateur et rédacteur en chef de revues spécialisées sur la protection internationale des droits de l'homme UN مؤسس ومحرر مجلات أكاديمية متخصصة في مجال الحماية الدولية لحقوق الإنسان
    La protection des droits de l'enfant est donc un aspect important de la protection internationale des droits de l'homme, ce dont témoigne le fait qu'une Convention relative aux droits de l'enfant a pu être élaborée et acceptée par plus de 100 pays. UN ولهذا فإن حماية حقوق الطفل تعتبر جانبا هاما من جوانب الحماية الدولية لحقوق الانسان ويبرهن على ذلك أنه أمكن إعداد اتفاقية لحقوق الطفل وقبولها من جانب أكثر من ٠٠١ بلد.
    Il y aurait lieu, en particulier, de tenir compte du système de protection internationale des droits de l'homme ou des divers mécanismes mis en place pour la protection des investissements, qui étaient fondés sur des principes bien établis découlant des règles de la protection diplomatique. UN وينبغي إيلاء الاهتمام خاصة بنظام الحماية الدولية لحقوق الإنسان أو الآليات المختلفة لحماية الاستثمارات، والتي تستند إلى مبادئ مستقرة مستمدة من قواعد الحماية الدبلوماسية.
    Le système de protection diplomatique et le système de protection internationale des droits de l'homme doivent demeurés distincts et fonctionner côte à côte, même s'ils peuvent à l'occasion se chevaucher. UN وقال إنه ينبغي لنظام الحماية الدبلوماسية ونظام الحماية الدولية لحقوق الإنسان أن يظلا متميزين وأن يعملا جنباً إلى جنب، وإن كان من الممكن أن يتداخلا في بعض الأحيان.
    On peut mentionner à cet égard le système de protection internationale des droits de l'homme ou les divers mécanismes de protection des investissements, qui reposent sur des principes bien établis découlant des règles de la protection diplomatique. UN وأضاف أن ما يفكر فيه هو نظام الحماية الدولية لحقوق الإنسان أو الآليات المختلفة لحماية الاستثمارات، وهي تستند إلى مبادئ مستقرة مستمدة من قواعد الحماية الدبلوماسية.
    Le droit à la nondiscrimination aggravée fait, par conséquent, partie intégrante de la protection internationale des droits de l'homme, notamment au respect de son identité plurielle. UN ولذلك فإن الحق في عدم التمييز المشدد هو جزء لا يتجزأ من الحماية الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق باحترام تعدد الهويات.
    La plupart de leurs dispositions reflètent la pratique observée et sont conformes à la doctrine et à la jurisprudence dans ce domaine; les projets d'articles reflètent aussi les derniers développement de la protection internationale des droits de l'homme. UN فمعظم أحكامها تعكس الممارسة المتبعة وتتماشى مع المنشورات ومجموعة الاجتهادات في هذا الميدان؛ كما تعكس هذه المواد آخر التطورات الحاصلة في مجال الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    34. Ce département est chargé d'apporter une assistance dans le domaine des mécanismes de protection internationale des droits de l'homme. UN 34- تتمثل مسؤولية هذه الإدارة في توفير المساعدة فيما يتعلق بآليات الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    1973-1975 Société américaine de droit international : Comité d'étude sur la protection internationale des droits de l'homme. UN 1973-1975 الجمعية الأمريكية للقانون الدولي: عضو لجنة دراسة الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    L'établissement d'un mécanisme de l'ONU pour la protection internationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales est l'une des grandes réalisations de la communauté internationale, qui découle en droite ligne de la Déclaration universelle. UN إن إقامة أجهزة في اﻷمم المتحدة لضمـــان الحماية الدولية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو من اﻹنجازات الكبيرة التي حققها المجتمع الدولي، والتي تنبثق مباشرة من اﻹعلان العالمي.
    Fondateur et éditeur de revues universitaires traitant de la protection internationale des droits de l'homme UN مؤسس ومحرر مجلات أكاديمية تعنى بالحماية الدولية لحقوق الإنسان
    Les décisions du TPIR sur les viols et les violences sexuelles ainsi que sur les crimes commis contre l'humanité constituent également des précédents importants pour la protection internationale des droits de l'homme. UN كذلك تشكل أحكام المحكمة بشأن الاغتصاب والاعتداء الجنسي والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية سوابق قضائية هامة بالنسبة للحماية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Bien sûr, la solution du problème de la protection internationale des droits de l'homme suppose la collaboration et les échanges entre les pays. UN طبعا ان التعاون والتبادل بين البلدان في مسألة الضمان الدولي لحقوق الإنسان أمر لا غنى عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more