"protection juridictionnelle" - Translation from French to Arabic

    • الحماية القضائية
        
    • الحماية القانونية
        
    • بحماية قضائية
        
    • بالحماية القضائية
        
    • حماية قضائية
        
    • للحماية القضائية
        
    La protection juridictionnelle des mineurs relevait d'une section spécifique du tribunal. UN ويتولى قسم خاص في المحكمة الحماية القضائية للقُصّر.
    Il existe un système efficace d'examen des recours et des plaintes et la protection juridictionnelle des citoyens en cas de violation de leurs droits en raison du sexe est garantie par la loi. UN وهناك نظام كفؤ للنظر في الطعون والشكاوى وكفالة الحماية القضائية للمواطنين بموجب القانون إذا ما انتهكت حقوقهم بسبب نوع جنسهم.
    Cette protection juridictionnelle des droits se fait sur l'ensemble du territoire national, notamment, à travers les juridictions de l'ordre judiciaire et administratif. UN وتمتد الحماية القضائية للحقوق لتشمل كافة أنحاء الأراضي الوطنية، وذلك عن طريق المحاكم العادية والمحاكم الإدارية بوجه خاص.
    Veuillez également fournir des informations sur toutes les mesures prises ou envisagées pour abroger les dispositions discriminatoires et garantir ainsi aux femmes la même protection juridictionnelle de leurs droits que celle dont bénéficient les hommes. UN ويرجى تقديم معلومات أيضاً عن أية تدابير تم اتخاذها، أو يُزمَع اتخاذها، لحذف الأحكام التمييزية ومن ثم إقرار الحماية القانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    231. En outre, les citoyens ont droit à une protection juridictionnelle et l'accès aux tribunaux pour défendre leurs droits, sans aucune forme d'entrave économique, est garanti. UN 231- وبالإضافة إلى ذلك، فإن للمواطنين حقاً مضموناً في الحماية القانونية والوصول إلى المحاكم للدفاع عن حقوقهم، بدون أي شكل من أشكال العوائق الاقتصادية.
    Tous les citoyens jouissent d'une protection juridictionnelle identique à tous les stades de la procédure. UN ويتمتع جميع المواطنين بحماية قضائية واحدة في جميع مراحل التقاضي.
    Ils n'ont pas non plus utilisé la procédure spéciale de protection juridictionnelle des droits fondamentaux. UN ولم يتم اللجوء أيضاً إلى الإجراء الخاص بالحماية القضائية للحقوق الأساسية.
    Article 15 - protection juridictionnelle des droits subjectifs et des intérêts légitimes. UN المادة 15- الحق في الحصول على حماية قضائية للحقوق الشخصية والمصالح المشروعة.
    6.3 Le Comité note que l'auteur fait valoir que, en violation de l'article 2 du Pacte, il n'a pas bénéficié de moyens efficaces de protection juridictionnelle de ses droits parce que les tribunaux ne se sont pas prononcés sur le fond de ses plaintes et que les juges n'étaient pas indépendants. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أنه لم تكن لديه أي وسيلة فعالة للحماية القضائية لحقوقه بما أن المحاكم لم تنظر في الأسس الموضوعية لشكاواه ولأن القضاة لم يكونوا مستقلين، مما يشكل انتهاكاً للمادة 2 من العهد.
    76. Comme indiqué dans nos remarques concernant la section A, la Déclaration des droits des citoyens garantit la protection juridictionnelle des droits subjectifs. UN 76- كما ذكر في ملاحظاتنا الواردة في الفرع ألف، يكفل إعلان حقوق المواطنين الحماية القضائية للحقوق الشخصية.
    La protection juridictionnelle des droits est assurée par les recours exercés afin de prévenir ou d'éliminer les effets de toute violation ou lésion de ces droits, et constitue un moyen permettant l'exercice de droits essentiels. UN وتنطوي الحماية القضائية للحقوق على توفير سبل الانتصاف لمنع أو إزالة الآثار المترتبة على أي انتهاك لهذه الحقوق أو مساس بها، كما تمثل وسيلة لممارسة الحقوق الأساسية.
    77. La protection juridictionnelle est garantie à la fois aux ressortissants et aux étrangers, sans aucune discrimination. UN 77- وتكفل الحماية القضائية للمواطنين والأجانب على السواء دون أي تمييز.
    Par protection juridictionnelle on entend la protection des droits économiques, sociaux et culturels par les tribunaux. UN 24 - وتعني الحماية القضائية بالتحديد حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق المحاكم.
    À cet égard, il apparaît de plus en plus clairement que la protection juridictionnelle a beaucoup fait progresser l'exercice de ces droits. UN وفي هذا الصدد، هناك دلائل تشير بشكل متزايد على أن الحماية القضائية على وجه الخصوص أدت حتى الآن دورا هاما في التمتع بالمزيد من هذه الحقوق.
    Cette protection juridictionnelle des droits se fait sur l'ensemble du territoire national, notamment, à travers les juridictions de l'ordre judiciaire et de l'ordre administratif. UN وتمتد الحماية القضائية للحقوق لتشمل كافة أجزاء الأراضي الوطنية، وذلك عن طريق المحاكم العادية والمحاكم الإدارية بوجه الخصوص.
    La protection juridictionnelle de l'honneur et de la dignité, de même que des droits et libertés civils et politiques prévus par la Constitution et la législation est garantie aux citoyens. UN وتُضمن للمواطنين الحماية القضائية للشرف والكرامة وللحقوق والحريات المدنية والسياسية المنصوص عليها في الدستور وفي التشريعات.
    La loi 62/1978 du 26 décembre 1978 relative à la protection juridictionnelle des droits fondamentaux de l'individu définit le régime de cette protection. UN ويضع القانون ٢٦/٨٧٩١ الصادر في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٧٩١ والذي يوفر " الحماية القانونية لحقوق الفرد اﻷساسية " إجراءات هذه الحماية.
    246. En outre, les citoyens ont droit à une protection juridictionnelle et l'accès aux tribunaux pour défendre leurs droits est garanti, sans aucune forme d'entrave économique. UN 246- علاوة على ذلك، للمواطنين الحق في الحماية القانونية واللجوء إلى المحاكم للدفاع عن حقوقهم مكفول، بدون أي شكل من أشكال العوائق الاقتصادية.
    La protection juridictionnelle des femmes UN الحماية القانونية للمرأة
    Conformément à la Constitution, les citoyens bénéficient d'une protection juridictionnelle de leur honneur et de leur dignité, et des droits personnels et politiques et libertés énoncés dans la Constitution et dans les lois. UN ووفقا للدستور، يتمتع المواطنون بحماية قضائية لصون شرفهم وكرامتهم وحقوقهم الشخصية والسياسية وحرياتهم المنصوص عليها في الدستور وفي القوانين.
    Ils n'ont pas non plus utilisé la procédure spéciale de protection juridictionnelle des droits fondamentaux. UN ولم يتم اللجوء أيضاً إلى الإجراء الخاص بالحماية القضائية للحقوق الأساسية.
    Souvent lié, comme dans beaucoup de systèmes, au respect des droits de la défense, le droit à une protection juridictionnelle effective se trouve défini de manière extensive. UN ويعرَّف الحق في حماية قضائية فعلية تعريفاً واسع النطاق، وهو حق كثيراً ما يرتبط، باحترام حقوق الدفاع، شأنه في ذلك شأن العديد من النظم.
    3.2 L'auteur affirme qu'il n'a bénéficié d'aucun dispositif efficace de protection juridictionnelle dans la mesure où aucun des organes judiciaires qu'il a saisis n'a examiné son affaire au fond, ce qui constitue une violation de l'article 2, paragraphe 3 a), du Pacte. UN 3-2 ويفيد صاحب البلاغ أنه لم تكن لديه أي وسائل فعالة للحماية القضائية نظراً إلى أن أياً من الهيئات القضائية التي توجه إليها لم يُعِد النظر في قضيته من حيث الأسس الموضوعية؛ الأمر الذي يشكل انتهاكاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more