"protection ou à" - Translation from French to Arabic

    • الحماية أو
        
    • الحمائية أو
        
    Dans ces conditions, les secours peuvent être détournés en faveur des membres de factions belligérantes qui n'ont pas droit à la protection ou à l'assistance internationale. UN وفي مثل هذه الحالات ربما تتجه الإمدادات الغوثية إلى أفراد الفصائل المتحاربة الذين لا تتوافر لهم الأهلية لتلقي الحماية أو المساعدة الدولية.
    des agents microbiologiques ou autres agents biologiques, ainsi que des toxines, quels qu'en soient l'origine ou le mode de production, de types ou en quantités qui ne sont pas destinés à des fins prophylactiques, de protection ou à d'autres fins pacifiques. UN العوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى، أو التكسينات أياً كان منشؤها أو أسلوب إنتاجها من الأنواع وبالكميات التي لا تكون موجهة لأغراض الوقاية أو الحماية أو الأغراض السلمية الأخرى؛
    i) D'agents microbiologiques ou d'autres agents biologiques, ou de toxines, quels qu'en aient été l'origine ou le mode de production, de type et en quantités qui n'étaient pas destinés à des fins de prophylaxie ou de protection ou à d'autres fins pacifiques; UN `1` العوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى، أو التكسينات أياً كان منشؤها أو أسلوب إنتاجها، من الأنواع وبالكميات التي لا تكون موجهة لأغراض الوقاية أو الحماية أو الأغراض السلمية الأخرى؛
    Les femmes âgées hésitent souvent à chercher une protection ou à dénoncer les violations de crainte que leur famille ne soit la cible de sanctions sociales. UN وغالباً ما تحجم النساء المسنات عن التماس الحماية أو الإبلاغ عن الانتهاكات التي يتعرضن لها خوفاً من معاقبة المجتمع لأسرهن.
    Ces mesures devraient être à la mesure du risque évalué, être fonction des conditions nationales et ne pas entraver les activités à mener à des fins de prophylaxie et de protection ou à d'autres fins pacifiques. UN وينبغي لهذه التدابير أن تكون متناسبة مع الخطر المقيَّم، وأن تراعي الظروف الوطنية، وألاّ تعرقل الأنشطة اللازمة للأغراض الوقائية أو الحمائية أو غيرها من الأغراض السلمية.
    La plupart des pays disposent de collections de micro-organismes ou autres agents biologiques ou toxines créés naturellement ou artificiellement à utiliser à des fins de protection ou à d'autres fins pacifiques. UN لأكثرية البلدان مجموعات من الكائنات المجهرية الطبيعية أو المنشأة اصطناعياً أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات لاستخدامها لأغراض الحماية أو لغيرها من الأغراض السلمية.
    Ceux-ci s'engagent à ne jamais mettre au point, fabriquer et stocker, ni acquérir d'une manière ou d'une autre ni conserver d'agents de types et en quantités qui ne sont pas destinés à des fins prophylactiques, de protection ou à d'autres fins pacifiques. UN وتتعهد الدول اﻷطراف في الاتفاقية بألا تعمد الى استحداث العوامل البيولوجية أو التكسينات أو إنتاجها أو تخزينها أو اقتنائها على أي نحو أو الاحتفاظ بها اذا كانت من أنواع وبكميات لا مبرر لها ﻷغراض الوقاية أو الحماية أو غير ذلك من اﻷغراض السلمية.
    INTERPOL aide à leur demande les États qui cherchent à élaborer des stratégies de protection ou à les améliorer en faisant appel aux spécialistes et aux ressources répertoriés par le centre. UN وتُوفر الإنتربول، بناء على الطلب، المساعدة للدول التي تسعى إلى وضع استراتيجيات الحماية أو تحسين هذه الاستراتيجيات، عن طريق الحصول على مساعدة من لدن شبكة الخبراء/الموارد التي تحدَّد من خلال المركز.
    1) Des agents microbiologiques ou autres agents biologiques ainsi que des toxines, quels qu'en soient l'origine ou le mode de production, de types et en quantités qui ne sont pas destinés à des fins prophylactiques, de protection ou à d'autres fins pacifiques; UN 1- العوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى، أو التكسينات أياً كان منشؤها أو أسلوب إنتاجها، من الأنواع وبالكميات التي لا تكون موجهة لأغراض الوقاية أو الحماية أو الأغراض السلمية الأخرى؛
    En outre, ils ont réaffirmé que le fait, pour des États parties, d'employer des agents microbiologiques ou d'autres agents biologiques ou des toxines, de quelque manière ou en quelques circonstances que ce soit, sans que cela réponde à des fins prophylactiques ou de protection ou à d'autres fins pacifiques, constituerait effectivement une violation des dispositions de l'article premier de la Convention. UN وأكدت هذه الدول من جديد أيضاً أن استعمال الدول الأطراف للعوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات بأي شكل وفي أي ظرف يشكل انتهاكاً فعلياً للمادة الأولى من الاتفاقية إذا لم يكن ذلك الاستعمال مراعياً لمقاصد الحماية أو الوقاية أو غير ذلك من المقاصد السلمية.
    ii) Réaffirmer avec force que le fait, pour des États parties, d'employer des agents microbiologiques ou d'autres agents biologiques ou des toxines, de quelque manière et en quelques circonstances que ce soit, sans que cela réponde à des fins prophylactiques ou de protection ou à d'autres fins pacifiques, constituerait effectivement une violation des dispositions de l'article premier de la Convention; UN `2` أن يعيد التأكيد بقوة على أن استعمال الدول الأطراف للعوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى أو التكسينات، بأي وسيلة وتحت أي ظرف، على نحو لا يتسق مع أغراض الوقاية أو الحماية أو غيرها من الأغراض السلمية، هو فعلياً انتهاك للمادة الأولى من الاتفاقية؛
    iii) Réaffirmer que la Convention s'applique sans équivoque à tous les agents microbiologiques ou autres agents biologiques et toxines, qu'ils soient produits ou modifiés naturellement ou artificiellement, ainsi qu'à leurs composants, quels qu'en soient l'origine ou le mode de production, de types et en quantités qui ne sont pas destinés à des fins prophylactiques ou de protection ou à d'autres fins pacifiques; UN `3` أن يؤكِّد من جديد أن الاتفاقية تشمل، دون أي لَبس، جميع العوامل الجرثومية وغيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات المخلَّقة أو المحوَّرة طبيعياً أو اصطناعياً، وكذلك مكوِّناتها، أيّاً كان أصلها أو طريقة إنتاجها بأنواع وكميات ليس لها مبرر لأغراض الوقاية أو الحماية أو غيرها من الأغراض السلمية؛
    Conformément à ce projet, la production, la possession, l'acquisition, le vol, l'acquisition frauduleuse, le trafic, le transport, le stockage et la mise au point de matières nucléaires, chimiques et biologiques qui n'ont pas de justification à des fins prophylactiques, de protection ou à d'autres fins, constituent des crimes terroristes. UN ووفقا لمشروع القانون هذا، يشكل جريمةً إرهابيةً إنتاج المواد النووية والكيميائية والبيولوجية التي يتعذر التبرير أنها ستستخدم لأغراض الوقاية أو الحماية أو أي أغراض سلمية أخرى، وامتلاكها والحصول عليها وسرقتها والحصول عليها بالخداع والاتجار غير المشروع بها ونقلها وتكديسها وتطويرها.
    Les femmes sans papiers ou qui n'ont pas le statut juridique de migrants sont encore plus exposées à la violence et ont d'autant moins accès à une protection ou à des voies de réparation. UN وتتعرض النساء اللائي لا يحملن الوثائق اللازمة، أو لم يحصلن على وضع قانوني من حيث الهجرة يتعرَّضن، أكثر حتى من ذلك، إلى خطورة العنف، وإمكانيات حصولهن على الحماية أو الإنصاف أقل.()
    Article 12 : Sont interdits la mise au point, la fabrication, la détention, le stockage, l'acquisition et la cession des agents biologiques, des autres agents et des toxines quels qu'en soient l'origine et le mode de production, de types et en quantités non destinées à des fins prophylactiques, de protection ou à d'autres fins pacifiques. UN المادة 12: يحظر استحداث وصنع وحيازة وتخزين واقتناء وتناقل العناصر البيولوجية وعناصر أخرى والمواد السامة مهما تكن طريقة إنتاجها وذلك بأنواعها وكمياتها غير المخصصة لأغراض الوقاية أو الحماية أو أي أغراض سلمية أخرى.
    Des agents microbiologiques ou autres agents biologiques, ainsi que des toxines, quels qu'en soient l'origine ou le mode de production, de types ou en quantités qui ne sont pas destinés à des fins prophylactiques, de protection ou à d'autres fins pacifiques. > > ; UN العوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى، أو التكسينات أياً كان منشؤها أو أسلوب إنتاجها من الأنواع وبالكميات التي لا تكون موجهة لأغراض الوقاية أو الحماية أو الأغراض السلمية الأخرى " ؛
    Le Sri Lanka a signalé que les données contribuent à l'élaboration de mesures de prévention/protection ou à mesurer l'efficacité des services et des mesures multisectoriels. UN فقد أفادت سري لانكا بأن البيانات تستخدم لوضع تدابير الوقاية و/أو الحماية أو في قياس فعالية الخدمات والإجراءات المتعددة القطاعات.
    Afin d'améliorer l'accès des femmes victimes de violence à la justice, la loi sur la prévention de la violence dans la famille de 2013 permettait non seulement à la police, mais aussi à la victime, à un plaignant, à un agent des services de protection ou à un prestataire de services d'engager des poursuites dans les affaires de violence intrafamiliale. UN 63- ولتحسين وصول الإناث ضحايا العنف إلى العدالة، أوضح الوفد بأن قانون منع العنف المنزلي لعام 2013 يسمح بأن يرفع قضايا العنف المنزلي ليس موظفو الشرطة فحسب بل أيضاً الضحية أو المشتكي أو موظف الحماية أو مقدم الخدمة.
    3. La Conférence réaffirme que le fait, pour des États parties, d'employer des agents microbiologiques ou d'autres agents biologiques ou des toxines de quelque manière et en quelques circonstances que ce soit, sans que cela réponde à des fins de prophylaxie ou de protection ou à d'autres fins pacifiques, constituerait effectivement une violation des dispositions de l'article premier. UN 3- يعيد المؤتمر التأكيد على أن استعمال الدول الأطراف للعوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات بأي وسيلة وتحت أي ظرف على نحو لا يتسق مع أغراض الوقاية أو الحماية أو غيرها من الأغراض السلمية، يمثل بالفعل انتهاكاً للمادة الأولى من الاتفاقية.
    c) Appliquer des directives éthiques pour faire en sorte que toutes les activités scientifiques ne portent que sur les agents microbiologiques ou autres agents biologiques de types et en quantités qui sont destinés à des fins de prophylaxie ou de protection ou à d'autres fins pacifiques; UN (ج) تنفيذ المبادئ التوجيهية الأخلاقية لضمان عدم اشتمال جميع أنشطة البحث إلا على عوامل بيولوجية مجهرية أو غيرها من العوامل البيولوجية التي تبرر بنوعها وكميّاتها الأغراض الوقائية، أو الحمائية أو غيرها من الأغراض السلمية؛
    En outre, aux termes de l'alinéa 2 de l'article 5 de la loi de 2004 relative à la Convention sur les armes biologiques et à toxine, commet une infraction passible de réclusion toute personne qui transfère un agent biologique ou une toxine à une autre personne dont elle sait ou a des raisons de penser qu'elle le conservera ou en fera usage autrement qu'à des fins de prévention, de protection ou à d'autres fins pacifiques. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 5 (2) من قانون اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية لسنة 2004 على أن الشخص الذي ينقل أي مادة بيولوجية أو تكسينية إلى شخص آخر وهو يعلم أو لديه أسباب للاعتقاد أن هذه المادة البيولوجية من المرجح أن يحتفظ بها أو أن تستعمل لأغراض غير الأغراض الوقائية أو الحمائية أو الأغراض السلمية الأخرى يرتكب جريمة، وعند إدانته يعاقب بالسجن مع الأشغال الشاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more