"protection plus efficace" - Translation from French to Arabic

    • حماية أكثر فعالية
        
    APPROCHE INTÉGRÉE DES QUESTIONS À RÉGLER POUR ASSURER UNE protection plus efficace DES CIVILS CONTRE UN نهج متكامل إزاء الجهود الرامية إلى تأمين حماية أكثر فعالية للمدنيين من
    En chargeant une autorité indépendante d'enquêter sur les plaintes contre la police, le Gouvernement garantit une protection plus efficace des droits fondamentaux. UN وبنقل التحقيق في الشكاوى الموجهة ضد أعمال الشرطة إلى اختصاص هيئة مستقلة، تكفل الحكومة حماية أكثر فعالية للحقوق الأساسية.
    Approche intégrée des questions à régler pour assurer une protection plus efficace des civils contre les mines autres que les mines antipersonnel UN نهج متكامل إزاء الجهود الرامية إلى تأمين حماية أكثر فعالية للمدنيين من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Il devrait aussi modifier la loi sur l'asile et réviser le système national d'asile de manière à offrir une protection plus efficace contre le refoulement. UN كما ينبغي أن تعدّل قانون التماس اللجوء وتعيد النظر في النظام الوطني للجوء من أجل توفير حماية أكثر فعالية من الإعادة القسرية.
    La Géorgie est prête à apporter sa contribution aux efforts internationaux pour assurer une protection plus efficace des enfants, en particulier en temps de conflit armé ou après un conflit. UN وأعربت عن استعداد جورجيا للمساهمة في الجهود الدولية من أجل كفالة توفير حماية أكثر فعالية للاطفال، لا سيما في حالات النزاع المسلح وفي فترات ما بعد النزاع.
    Il devrait aussi modifier la loi sur l'asile et réviser le système national d'asile de manière à offrir une protection plus efficace contre le refoulement. UN كما ينبغي أن تعدّل قانون التماس اللجوء وتعيد النظر في النظام الوطني للجوء من أجل توفير حماية أكثر فعالية من الإعادة القسرية.
    Le droit des droits de l'homme prévoit une protection plus efficace contre les mesures prises par les États pour faire face aux changements climatiques et à leurs effets sur les droits de l'homme. UN ويتيح قانون حقوق الإنسان حماية أكثر فعالية فيما يتعلق بالتدابير التي تتخذها الدول لمواجهة تغير المناخ وآثاره في حقوق الإنسان.
    La législation se rapportant aux droits énumérés à l'article 11 de la Convention est revue et amendée périodiquement en vue d'assurer une protection plus efficace des droits des femmes. UN 220 - ويجري في لاتفيا بصفة منتظمة استعراض وتعديل التشريع المرتبط بحماية الحقوق المدرجة في المادة 11 من الاتفاقية بغية كفالة توفير حماية أكثر فعالية لحقوق المرأة.
    Elle l'encourage à les poursuivre et à renforcer sa collaboration avec l'OHCDHB pour une protection plus efficace de leurs droits. UN وتشجع الحكومة على مواصلة وتعزيز تعاونها مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي لتوفير حماية أكثر فعالية لحقوق العائدين واللاجئين.
    Nous espérons également que la reconnaissance des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays aboutira à une protection plus efficace de ces personnes par les autorités compétentes et appropriées. UN ونأمل أن يوفر الاعتراف بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي حماية أكثر فعالية للأشخاص المشردين داخليا لدى السلطات المعنية والمختصة.
    15. La Rapporteuse spéciale constate que l'un des plus grand obstacle à une analyse approfondie et à une protection plus efficace des droits des travailleurs domestiques migrants réside dans la difficulté à quantifier le phénomène. UN 15- وتلاحظ المقررة الخاصة أن إحدى أكبر العقبات التي تحول دون إجراء تحليل متعمق لحقوق الخدم المنزليين المهاجرين وحماية هذه الحقوق حماية أكثر فعالية هي صعوبة تقدير هذه الظاهرة كماً.
    106.82 Garantir une protection plus efficace des victimes de la violence familiale (Slovénie); UN 106-82- ضمان حماية أكثر فعالية لضحايا العنف المنزلي (سلوفينيا)؛
    − Approche intégrée des questions à régler pour assurer une protection plus efficace des civils contre les mines autres que les mines antipersonnel (CCW/CONF.III/WP.6); UN - نهج متكامل إزاء الجهود الرامية إلى تأمين حماية أكثر فعالية للمدنيين من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد (CCW/CONF.III/WP.6)؛
    Elle accueille avec satisfaction les efforts déployés par le HCR pour renforcer ses partenariats avec les États concernés, d'autres organismes des Nations Unies, les ONG et les communautés locales afin d'assurer une protection plus efficace des déplacés, et elle se félicite des efforts continus de réforme du HCR qui sont extrêmement importants. UN وحيَّت المفوضية لما تبذله من جهود في تعزيز المشاركات مع الدول المعنية ومع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية من أجل توفير حماية أكثر فعالية للأشخاص المشردين داخليا، وأثنت على الجهود المستمرة التي تبذلها من أجل الإصلاح، وهو ما يتسم بأهمية بالغة.
    La Conférence, à laquelle a assisté le Haut Commissariat, a examiné le rôle des médiateurs dans des circonstances extrêmes ou extraordinaires, les moyens par lesquels les médiateurs pourraient assurer une protection plus efficace des réfugiés et leur rôle à l'égard de la communauté internationale, des institutions internationales de défense des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN واستعرض المؤتمر، الذي حضره المفوض السامي، دور أمين المظالم في ظل ظروف قصوى واستثنائية وناقش الكيفية التي يمكن بها لأمين المظالم توفير حماية أكثر فعالية للاجئين، ودور أمين المظالم إزاء المجتمع الدولي والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي.
    135.89 Assurer une protection plus efficace des enfants et mieux promouvoir leur bien-être à tous les égards, en particulier en ce qui concerne les problèmes de la traite, de l'exploitation sexuelle, de l'excision, du mariage forcé et du travail forcé (Cabo Verde); UN 135-89- ضمان حماية أكثر فعالية للأطفال والنهوض بتحسين أحوالهم في جميع المناحي، ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار والاستغلال الجنسي وختان الإناث والزواج المبكر والعمل القسري (كابو فيردي)؛
    Approche intégrée des questions à régler pour assurer une protection plus efficace des civils contre les mines autres que les mines antipersonnel (CCW/CONF.III/WP.6); UN - نهج متكامل إزاء الجهود الرامية إلى تأمين حماية أكثر فعالية للمدنيين من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد (CCW/CONF.III/WP.6)؛
    − Approche intégrée des questions à régler pour assurer une protection plus efficace des civils contre les mines autres que les mines antipersonnel (document CCW/CONF.III/WP.6, présenté par la Fédération de Russie); UN - نهج متكامل إزاء الجهود الرامية إلى تأمين حماية أكثر فعالية للمدنيين من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد (الوثيقة CCW/CONF.III/WP.6، المقدمة من الاتحاد الروسي)؛
    417. Notant qu'une commission chargée d'examiner la législation nationale visant à combattre la discrimination raciale a été créée, le Comité recommande à l'État partie de songer à adopter des dispositions législatives dans d'autres domaines pour compléter les dispositions du Code pénal lorsqu'une telle mesure peut donner lieu à une protection plus efficace. UN 417- وتلاحظ اللجنة إنشاء لجنة لاستعراض تشريع الدولة الطرف المناهض للتمييز العنصري، وتوصي بالنظر في إدخال أحكام في الفروع الأخرى من تشريعها لاستكمال أحكام القانون الجنائي حيثما يؤدي ذلك إلى حماية أكثر فعالية.
    417. Notant qu'une commission chargée d'examiner la législation nationale visant à combattre la discrimination raciale a été créée, le Comité recommande à l'État partie de songer à adopter des dispositions législatives dans d'autres domaines pour compléter les dispositions du Code pénal lorsqu'une telle mesure peut donner lieu à une protection plus efficace. UN 417- وتلاحظ اللجنة إنشاء لجنة لاستعراض تشريع الدولة الطرف المناهض للتمييز العنصري، وتوصي بالنظر في إدخال أحكام في الفروع الأخرى من تشريعها لاستكمال أحكام القانون الجنائي حيثما يؤدي ذلك إلى حماية أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more