"protection spéciales" - Translation from French to Arabic

    • الحماية الخاصة
        
    • حماية خاصة
        
    • حمائية خاصة
        
    • وقائية خاصة
        
    Les enfants ont droit à des mesures de protection spéciales pendant et après l'enquête et les poursuites. UN وتتاح تدابير الحماية الخاصة للأطفال الضحايا أثناء وبعد التحقيق والمحاكمة.
    Les mesures de protection spéciales sont, entre autres, des régimes d'indemnisation, des plans de développement pour les populations autochtones et la mise en place d'infrastructures sociales. UN وشملت تدابير الحماية الخاصة وضع نظم تعويض، وخططا إنمائية للسكان الأصليين، وتوفير هياكل أساسية اجتماعية وما إليها.
    Les plafonds d'importation et autres mesures de protection spéciales ne sont pas appliqués à ces derniers. UN وبشأن هذه المسألة الأخيرة فإن القيود على الواردات وسائر تدابير الحماية الخاصة لا تُفرض.
    C'est seulement à partir de l'âge de 16 ans que l'adolescent peut être mis en accusation, mais en raison de son âge il peut bénéficier de mesures de protection spéciales visant à assurer sa rééducation, à lui inculquer le respect de la loi et à lui donner une formation professionnelle. UN ولا يجوز توجيه اتهام للمراهق إلا بعد بلوغه ٦١ سنة، ولكن يجوز له بسبب سنه الاستفادة من تدابير الحماية الخاصة التي تستهدف إعادة تربيته وإشرابه مُثُل احترام القانون ومنحه تدريباً مهنيا.
    La loi prévoit des mesures de protection spéciales sur le lieu de travail pour les travailleurs de moins de 18 ans et pour les femmes. UN وينص القانون على حماية خاصة في العمل للمستخدم دون سن ال18 والمرأة المستخدمة.
    Les personnes considérées comme étant particulièrement en danger, notamment les témoins, seraient logées dans un lieu sûr faisant l'objet de mesures de protection spéciales. UN وسيؤسس مجمع سكني آمن يخضع لتدابير حمائية خاصة للأشخاص الذين يعتقد أنهم معرضون للخطر خاصة، بمن فيهم الشهود.
    I. Mesures de protection spéciales (art. 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 (al. b à d), 38 et 40) UN طاء- تدابير الحماية الخاصة (المواد 22، و30، و32، و33، و35، و36، و37(ب) و(د)، و38-40 من الاتفاقية)
    L'indépendance du juge est matérialisée par les mesures de protection spéciales dont il bénéficie tout au long de sa carrière et dont la plus importante est son inamovibilité. UN وقد تجسدت استقلالية القاضي بفضل تدابير الحماية الخاصة التي يتمتع بها طوال حياته المهنية، وأهم أصناف الحماية هذه على الإطلاق عدم قابلية عزله.
    F. Mesures de protection spéciales pour les enfants témoins, les victimes de viol ou autres 60−61 16 UN واو - تدابير الحماية الخاصة للشهود من الأطفال وضحايا الاغتصاب وغيرهم 60-61 19
    X. Mesures de protection spéciales (art. 22, 32-36, 37(a) et (d), 38, 39, et 40) UN العاشر - تدابير الحماية الخاصة (المواد،22، و32-36، و37(أ) و(د)، و38، و39، و40)
    Chaque inspection générale porte sur l'ensemble des points pertinents, en particulier les postes de travail, les horaires de travail et le respect des règles de protection spéciales en faveur des jeunes et des femmes enceintes. UN وتغطي كل عملية تفتيش عامة كافة الجوانب، كأماكن العمل، وساعات العمل، والامتثال لمتطلبات الحماية الخاصة للشباب والحوامل، وما إلى ذلك.
    Autres mesures de protection spéciales s'appliquant aux jeunes UN تدابير الحماية الخاصة الأخرى للشباب
    VIII. MESURES DE protection spéciales 445 − 641 124 UN الثامن - تدابير الحماية الخاصة 445-463 116
    G. Mesures de protection spéciales (art. 22, 30, 32 à 36, 38 à 40 et 37 b) et d) de la Convention) UN زاي - تدابير الحماية الخاصة (المواد 22 و30 و 32-36 و38-40 والفقرات (ب)-(د) من المادة 37 من الاتفاقية)
    8. Mesures de protection spéciales UN 8- تدابير الحماية الخاصة
    IX. MESURES DE protection spéciales UN تاسعاً- تدابير الحماية الخاصة
    L'examen de la complémentarité entre le Sommet mondial et la Convention et des relations étroites qui existaient entre la réalisation des objectifs fixés et celle des droits de l'enfant contribuerait indiscutablement à celui de l'ensemble des domaines importants pour la vie de tous les enfants, y compris les mesures de protection spéciales en faveur de groupes d'enfants particulièrement vulnérables. UN وسيسهم بلا شك التكامل بين مؤتمر القمة العالمي والاتفاقية، والعلاقة الوثيقة بين بلوغ اﻷهداف وإعمال حقوق الطفل في النظر في كافة المجالات ذات الصلة بحياة جميع اﻷطفال، بما في ذلك توفير تدابير الحماية الخاصة لمجموعات اﻷطفال المعرضة للخطر بشكل خاص.
    L'examen de la complémentarité entre le Sommet mondial et la Convention et des relations étroites qui existaient entre la réalisation des objectifs fixés et celle des droits de l'enfant contribuerait indiscutablement à celui de l'ensemble des domaines importants pour la vie de tous les enfants, y compris les mesures de protection spéciales en faveur de groupes d'enfants particulièrement vulnérables. UN وسيسهم بلا شك التكامل بين مؤتمر القمة العالمي والاتفاقية، والعلاقة الوثيقة بين بلوغ اﻷهداف وإعمال حقوق الطفل في النظر في كافة المجالات ذات الصلة بحياة جميع اﻷطفال، بما في ذلك توفير تدابير الحماية الخاصة لمجموعات اﻷطفال المعرضة للخطر بشكل خاص.
    7. Mesures de protection spéciales (art. 22, 38, 39, 40, 37 (al. b et d) et 30, 32 à 36 de la Convention) UN 7- تدابير الحماية الخاصة (المواد 22، و38، و39، و40، و37(ب) و(د)، و30، و32، و36 من الاتفاقية)
    Des mesures de protection spéciales pourraient être nécessaires pour aider ces groupes à trouver des solutions viables. UN وهذا قد يشمل تدابير حماية خاصة ومساعدات هادفة من أجل مساندة تلك الفئات حتى تجد حلولا دائمة.
    Vu que dans bon nombre de régions de l’ex-Yougoslavie, la situation demeure instable, il faudra que la communauté internationale demeure vigilante et mette en place des mesures de protection spéciales à l’intention des femmes et des enfants. UN وبما أن الحالة في عدة أنحاء من يوغوسلافيا السابقة ما زالت غير مستقرة، فسيكون من الضروري أن يظل المجتمع الدولي يقظا وأن يواصل تنفيذ تدابير حمائية خاصة لصالح النساء واﻷطفال.
    Elle reconnaît qu'il est nécessaire de prendre des mesures de protection spéciales dans certains domaines marins mais dans trois contextes différents seulement : conservation des ressources biologiques de la mer; exploitation des ressources de la Zone; et prévention, réduction et maîtrise de la pollution par les navires. UN وهي تقر بالحاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية خاصة في بعض المناطق البحرية في ثلاثة سياقات مختلفة فقط هي: صون الموارد البحرية الحية؛ واستغلال الموارد الموجودة في المنطقة؛ ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more