Il a encouragé l'Iran à ratifier au plus tôt le Protocole additionnel à l'Accord de garanties qu'il a signé. | UN | وما برحت كندا تشجع إيران على أن تقوم فورا بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمان المتعلق بها الذي قامت بتوقيعه. |
Il a encouragé l'Iran à ratifier au plus tôt le Protocole additionnel à l'Accord de garanties qu'il a signé. | UN | وما برحت كندا تشجع إيران على أن تقوم فورا بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمان المتعلق بها الذي قامت بتوقيعه. |
Cela suppose la mise en œuvre du Protocole additionnel à l'Accord de garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | ويشمل ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Irak a également signé un Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, qui a été soumis au Parlement irakien pour ratification. | UN | ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه. |
L'Irak a également signé un Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, qui a été soumis au Parlement irakien pour ratification. | UN | ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه. |
Le Protocole additionnel à l'Accord entre l'Uruguay et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour l'application de sauvegardes conformément au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بين جمهورية أوروغواي الشرقية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات المتصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة الذرية. |
Selon nous, le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées doit être un instrument efficace pour élargir les capacités de l'Agence dans ce domaine. | UN | ونعتبر البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة أداةً فعالة لتحسين إمكانات الوكالة في هذا المجال. |
L'Ukraine appuie entièrement les mesures envisagées par le Protocole additionnel à l'Accord de garanties de l'AIEA. | UN | وتؤيد أوكرانيا تمام التأييد التدابير التي توخاها البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Des experts bélarussiens sont en train d'examiner le Protocole additionnel à l'Accord de garanties en vue de le signer. | UN | ويعكف الخبراء في بلدي الآن على استكمال عملية دراسة البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بهدف توقيعه. |
Ceux qui n'ont pas encore signé le Protocole additionnel à l'Accord de garanties devraient intensifier leurs négociations avec l'AIEA et assurer son entrée en vigueur dès que possible. | UN | وعلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات أن تعجل بخطى مفاوضاتها مع الوكالة وأن تجعل هذا البروتوكول ساري المفعول بأسرع ما يمكن. |
En février dernier, nous sommes devenus le trente-neuvième pays à ratifier le Protocole additionnel à l'Accord de garanties. | UN | وفي شباط/فبراير من هذا العام، أصبحنا الدولة التاسعة والثلاثين التي صدّقت على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات. |
À cette fin, nous appuyons sans réserve l'universalisation du Protocole additionnel à l'Accord de garanties. | UN | ولهذه الغاية نؤيد بقوة إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات. |
Saluant la ratification du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, | UN | وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، |
Son gouvernement envisagera prochainement un Protocole additionnel à l'Accord de garantie en vue de sa ratification. | UN | ووعد بأن تشرع حكومته قريبا في النظر في بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات بهدف التصديق عليه. |
Son gouvernement envisagera prochainement un Protocole additionnel à l'Accord de garantie en vue de sa ratification. | UN | ووعد بأن تشرع حكومته قريبا في النظر في بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات بهدف التصديق عليه. |
Les États ayant ratifié le Protocole additionnel à l'Accord global de garanties doivent avoir priorité pour l'exportation des technologies nucléaires. | UN | أما بالنسبة للدول التي صدّقت على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، فينبغي أن تحظى بالأولوية فيما يتعلق بتصدير التكنولوجيا النووية. |
Les garanties de l'AIEA sont actuellement appliquées en Colombie, où un Protocole additionnel à l'Accord de garantie est entré en vigueur au début de 2009. | UN | ويتم في الوقت الراهن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية في البلد، وهناك بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات بدأ نفاذه في أوائل عام 2009. |
Les États ayant ratifié le Protocole additionnel à l'Accord global de garanties doivent avoir priorité pour l'exportation des technologies nucléaires. | UN | أما بالنسبة للدول التي صدّقت على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، فينبغي أن تحظى بالأولوية فيما يتعلق بتصدير التكنولوجيا النووية. |
Traité relatif au Protocole additionnel à l'Accord entre le Nicaragua et l'AIEA relatif à l'application de garanties, en rapport avec le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et ses annexes | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بين نيكاراغوا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلق بمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومرفقاتها |
:: Signature d'un Protocole additionnel à l'Accord sur l'application des garanties, conditionnant la fourniture de matières nucléaires; l'UE milite activement en faveur de l'adoption universelle du Protocole additionnel; | UN | :: بروتوكول إضافي ملحق باتفاق الضمانات النووية كشرط للتوريد: يدعم الاتحاد الأوروبي بنشاط الشمول العالمي للبروتوكول الإضافي. |
Protocole additionnel à l'Accord intérimaire européen concernant les régimes de sécurité sociale relatifs à la vieillesse, à l'invalidité et aux survivants | UN | البروتوكول الملحق بالاتفاق الأوروبي المؤقت لنظم الضمان الاجتماعي المتعلقة بالشيخوخة وحالات العجز والناجين من الموت |
- Examen en cours d'un Protocole additionnel à l'Accord de garanties étendues conclu avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en 1990 dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | :: تتم حاليا دراسة بروتوكول إضافي للاتفاق الذي عقد منذ سنة 1990 مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بخصوص تطبيق الضمانات الشاملة في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il importe que ces États acceptent les garanties de l'Agence dans leur intégralité et qu'ils donnent effet au Protocole additionnel à l'Accord de garanties. | UN | ومن الضروري أن تنفذ ضمانات الوكالة بشكل كامل، بما في ذلك إنفاذ البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات. |
Le pays a effectué d'importants travaux l'an dernier en vue de la signature, cette année, d'un Protocole additionnel à l'Accord de garanties conclu dans le cadre du TNP. | UN | واضطلعت أوكرانيا بقدر كبير من العمل في العام الماضي تحضيراً للتوقيع قريباً على البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق المتعلق بالضمانات فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |