En ce qui concerne le Protocole de Kyoto, le Nigéria se félicite de l'entrée en vigueur imminente de cet instrument qui est primordial pour la question des changements climatiques. | UN | ونيجيريا ترحب ببدء سريان بروتوكول كيوتو في وقت قريب، مما يشكل أمرا حاسما بالنسبة لمسألة تغير المناخ. |
L'Estonie a ratifié la Convention-cadre sur les changements climatiques le 27 juillet 1994 et a accédé au Protocole de Kyoto le 17 novembre 1998. | UN | وصدقت إستونيا على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في 27 تموز/يوليه 1994، وانضمت إلى بروتوكول كيوتو في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
FAITS NOUVEAUX 43. L'actualité internationale a principalement été marquée par l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto le 16 février 2005. | UN | 43- يشكل بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في 16 شباط/فبراير 2005 أحد أهم التطورات الأخيرة في الساحة البيئية العالمية. |
17. La Croatie est devenue partie au Protocole de Kyoto le 28 août 2007 et a présenté son rapport initial le 27 août 2008. | UN | 17- أصبحت كرواتيا طرفاً في بروتوكول كيوتو في 28 آب/أغسطس 2007 وقدَّمت تقريرها الأوَّلي في 27 آب/أغسطس 2008. |
Nous avons également signé le Protocole de Kyoto le 5 août 1998 et l'avons ratifié le 7 juillet 2006. | UN | ووقعنا أيضا بروتوكول كيوتو في 5 آب/أغسطس 1998 وصدقنا عليه في 7 تموز/يوليه 2006. |
La République kazakhe a ratifié la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en mai 1995 et signé le Protocole de Kyoto le 12 mars 1999. | UN | صدّقت جمهورية كازاخستان على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في أيار/مايو 1995، ووقَّعت بروتوكول كيوتو في 12 آذار/مارس 1999. |
La Croatie est devenue Partie au Protocole de Kyoto le 28 août 2007 et a soumis son rapport initial le 27 août 2008; le rapport d'examen initial la concernant devrait être achevé le 27 août 2009. | UN | وأصبحت كرواتيا طرفاً في بروتوكول كيوتو في 28 آب/أغسطس 2007، وقدمت تقريرها الأولي في 27 آب/أغسطس 2008، وسيكتمل الاستعراض الأولي لكرواتيا في 27 آب/أغسطس 2009. |
La Bulgarie a soumis son rapport initial le 25 juillet 2007 et sera admise à participer à tous les mécanismes de flexibilité prévus dans le Protocole de Kyoto le 25 novembre 2008. | UN | وقدمت بلغاريا تقريرها الأولي في 25 تموز/ يوليه 2007، وستصبح مؤهلة للمشاركة في جميع آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
b Pays ayant adhéré au Protocole de Kyoto le 28 mai 2009 (entrée en vigueur prévue le 26 août 2009). | UN | (ب) بلد انضم إلى بروتوكول كيوتو في 28 أيار/مايو 2009 (يبدأ نفاذ هذا القرار في 26 آب/أغسطس 2009). |
b Pays ayant adhéré au Protocole de Kyoto le 28 mai 2009 (entrée en vigueur prévue le 26 août 2009). | UN | (ب) بلد انضم إلى بروتوكول كيوتو في 28 أيار/مايو 2009 (يبدأ نفاذ هذا القرار في 26 آب/أغسطس 2009). |
Lors du dépôt de son instrument d'approbation du Protocole de Kyoto, le 31 mai 2002, la Communauté européenne comptait 15 États membres. | UN | وكان عدد الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية لدى إيداع صك موافقتها على بروتوكول كيوتو في 31 أيار/مايو 2002، 15 دولة عضواً. |
Lors du dépôt de son instrument d'approbation du Protocole de Kyoto, le 31 mai 2002, la Communauté européenne comptait 15 États membres. | UN | وكان عدد الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية لدى إيداع صك موافقته على بروتوكول كيوتو في 31 أيار/مايو 2002، 15 دولة عضواً. |
1. L'ouverture officielle de la première session du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto, le 17 mai 2006, a été précédée d'une cérémonie de bienvenue, qui s'est tenue le 15 mai 2006. | UN | 1- أقيم حفل ترحيب في 15 أيار/مايو 2006 قبل الافتتاح الرسمي للدورة الأولى للفريق العامل المخصص للالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في 17 أيار/مايو 2006. |
Notant que l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto le 16 février 2005 a accru l'intérêt et les activités concernant le mécanisme pour un développement propre dans les pays en développement et, partant, la nécessité d'un renforcement des capacités, | UN | وإذ يلاحظ أن بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في 16 شباط/فبراير 2005 أدى إلى زيادة الاهتمام بآلية التنمية النظيفة وزيادة أنشطتها في البلدان النامية وبالتالي الحاجة إلى بناء القدرات، |
6. L'application conjointe suscite un intérêt croissant depuis l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto, le 16 février 2005, et en particulier depuis la création du Comité de supervision. | UN | 6- حظي التنفيذ المشترك بزيادة ملحوظة في الاهتمام منذ بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في 16 شباط/فبراير 2005، وبخاصة منذ إنشاء لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك. |
Jouer un rôle de premier plan en vue de l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto. (Le Japon est devenu partie au Protocole de Kyoto le 4 juin 2002.) | UN | القيام بدور رائد لتنفيذ بروتوكول كيوتو (أصبحت اليابان طرفا في بروتوكول كيوتو في 4 حزيران/يونيه 2002). |
f Lors du dépôt de son instrument d'approbation du Protocole de Kyoto, le 31 mai 2002, la Communauté européenne comptait 15 États membres. | UN | (و) كانت الجماعة الأوروبية تضم 15 دولة عضواً وقت إيداعها صك الموافقة على بروتوكول كيوتو في 31 أيار/مايو 2002. |
g Lors du dépôt de son instrument d'acceptation des amendements à l'annexe B du Protocole de Kyoto, le [date], l'Union européenne comptait 27 États membres. | UN | (ز) كان الاتحاد الأوروبي يضم 27 دولة عضواً وقت إيداعه صك القبول بتعديل المرفق باء من بروتوكول كيوتو في [التاريخ]. |
b Les États énumérés sous le titre Union européenne sont les 15 États qui étaient membres au moment où la Communauté européenne a déposé son instrument d'approbation du Protocole de Kyoto, le 31 mai 2002. | UN | (ب) الدول المدرجة تحت الاتحاد الأوروبي هي الدول الأعضاء اﻟ 15 وقت إيداع الجماعة الأوروبية لصك موافقتها على بروتوكول كيوتو في 31 أيار/مايو 2002. |
b Les Parties énumérées sous le titre Union européenne sont les 15 États qui en étaient membres au moment où la Communauté européenne a déposé son instrument d'approbation du Protocole de Kyoto, le 31 mai 2002. | UN | (ب) الأطراف المدرجة تحت الاتحاد الأوروبي هي الدول الأعضاء اﻟ 15 وقت إيداع الجماعة الأوروبية لصك موافقتها على بروتوكول كيوتو في 31 أيار/مايو 2002. |