"protocole se rapportant au traité" - Translation from French to Arabic

    • بروتوكول المعاهدة
        
    • بروتوكول لمعاهدة
        
    • بروتوكول معاهدة
        
    Nous espérons qu'elles conduiront à l'adhésion des pays dotés d'armes nucléaires au Protocole se rapportant au Traité. UN ونرجو أن تؤدي هذه المشاورات في نهاية المطاف إلى انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    Ces résolutions invitent les États dotés d'armes nucléaires et les États parties au Traité à œuvrer dans un esprit constructif pour que les États dotés d'arme nucléaire adhèrent au Protocole se rapportant au Traité. UN وتشجع القرارات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف في المعاهدة على الاضطلاع، ضمن أمور أخرى، بجهود بناءة سعياً لتحقيق انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    D. Consultations avec les États dotés d'armes nucléaires relatives au Protocole se rapportant au Traité UN دال - المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول المعاهدة
    Les participants ont échangé des observations sur la manière de mieux mettre en œuvre le Traité et son protocole et de continuer à inciter les États dotés d'armes nucléaires à adhérer au Protocole se rapportant au Traité. UN وجرى تبادل الرأي في الاجتماع بشأن كيفية إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ معاهدة بانكوك وخطة عمل المعاهدة، والاستمرار في تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول المعاهدة.
    Ces résolutions invitent les États dotés d'armes nucléaires et les États parties au Traité à œuvrer dans un esprit constructif pour que les États dotés d'arme nucléaire adhèrent au Protocole se rapportant au Traité. UN وتشجع القرارات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف في المعاهدة على الاضطلاع، ضمن أمور أخرى، بجهود بناءة سعياً لتحقيق انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    D. Consultations avec les États dotés d'armes nucléaires relatives au Protocole se rapportant au Traité UN دال - المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول المعاهدة
    Les participants ont échangé des observations sur la manière de mieux mettre en œuvre le Traité et son protocole et de continuer à inciter les États dotés d'armes nucléaires à adhérer au Protocole se rapportant au Traité. UN وجرى تبادل الرأي في الاجتماع بشأن كيفية إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ معاهدة بانكوك وخطة عمل المعاهدة، والاستمرار في تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول المعاهدة.
    Elle encourage les membres de la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et les États dotés de l'arme nucléaire à poursuivre leurs efforts pour faire signer et ratifier par ces derniers le Protocole se rapportant au Traité et compte sur la rapide entrée en vigueur du Traité de Pelindaba. UN وذَكَر أنه يجب على البلدان الأعضاء في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا والدول الحائزة لأسلحة نووية أن تواصل جهودها لتمكين الدول الحائزة لأسلحة نووية من التوقيع، والتصديق، على بروتوكول المعاهدة.
    . les procédures applicables à la sécurité des installations et à l'authentification des données (paragraphe 4 de la première partie du Protocole se rapportant au Traité); UN ● اﻹجراءات المتعلقة بأمن المرافق وبتوثيق البيانات )الفقرة ٤ من الجزء اﻷول من بروتوكول المعاهدة
    . les procédures à suivre pour l'intégration des données météorologiques pertinentes, selon les besoins (paragraphe 9 de la première partie du Protocole se rapportant au Traité); UN ● إجراءات بشأن دمج بيانات اﻷرصاد ذات الصلة إذا كان ذلك مناسباً )الفقرة ٩ من الجزء اﻷول من بروتوكول المعاهدة
    - les principes directeurs applicables à l'établissement des modes opératoires à suivre pour le filtrage des événements selon des critères nationaux (paragraphe 21 de la première partie du Protocole se rapportant au Traité); UN - إعداد مبادئ توجيهية بشأن وضع إجراءات وطنية لغربلة الظواهر )الفقرة ١٢ من الجزء اﻷول من بروتوكول المعاهدة
    - les procédures à suivre pour la fourniture d'une assistance technique individuelle aux Etats parties (paragraphe 22 de la première partie du Protocole se rapportant au Traité); UN - وضع إجراءات بشأن توفير مساعدة تقنية إلى آحاد الدول اﻷطراف )الفقرة ٢٢ من الجزء اﻷول من بروتوكول المعاهدة
    - les procédures à suivre pour la surveillance des capacités opérationnelles du Système de surveillance international et la notification de leur état (paragraphe 23 de la première partie du Protocole se rapportant au Traité). UN - وضع إجراءات لرصد حالة تشغيل نظام الرصد الدولي وتقديم التقارير عن ذلك )الفقرة ٣٢ من الجزء اﻷول من بروتوكول المعاهدة(.
    . les procédures à suivre et les formules à utiliser pour la proposition et la désignation des inspecteurs et assistants d'inspection (paragraphes 14 à 25 de la deuxième partie du Protocole se rapportant au Traité); UN ● إجراءات وصيغ لترشيح المفتشين ومساعدي التفتيش وتسميتهم )الفقرات من ٤١ إلى ٥٢ من الجزء الثاني من بروتوكول المعاهدة
    . les procédures à suivre pour l'utilisation d'appareils effectuant des vols non réguliers et le choix des routes aériennes convenues (paragraphe 35 de la deuxième partie du Protocole se rapportant au Traité); UN ● إجراءات بشأن استخدام طائرة غير محددة المواعيد والاتفاق على مساراتها )الفقرة ٥٣ من الجزء الثاني من بروتوكول المعاهدة
    . les procédures concernant la sécurité de l'équipe d'inspection et la protection de sa santé ainsi que les questions de confidentialité (paragraphe 60, alinéa h), de la deuxième partie du Protocole se rapportant au Traité); UN ● إجراءات بشأن سلامة فريق التفتيش الموقعي وصحته ومسائل السرية )الفقرة ٠٦)ح( من الجزء الثاني من بروتوكول المعاهدة
    Depuis la signature du Traité de Bangkok en 1995, les États parties ont poursuivi l'objectif consistant à tenir des consultations constructives avec les cinq États dotés d'armes nucléaires, en vue d'inciter ces derniers à signer dans les meilleurs délais le Protocole se rapportant au Traité. UN 16 - منذ توقيع معاهدة بانكوك في عام 1995، سعت الدول الأطرف نحو الدخول بشكل بناء في مشاورات مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بغية تشجيع هذه الدول على توقيع بروتوكول المعاهدة في أقرب فرصة ممكنة.
    Depuis la signature du Traité de Bangkok en 1995, les États parties ont poursuivi l'objectif consistant à tenir des consultations constructives avec les cinq États dotés d'armes nucléaires, en vue d'inciter ces derniers à signer dans les meilleurs délais le Protocole se rapportant au Traité. UN 16 - منذ توقيع معاهدة بانكوك في عام 1995، سعت الدول الأطرف نحو الدخول بشكل بناء في مشاورات مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بغية تشجيع هذه الدول على توقيع بروتوكول المعاهدة في أقرب فرصة ممكنة.
    Elle encourage les membres de la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et les États dotés de l'arme nucléaire à poursuivre leurs efforts pour faire signer et ratifier par ces derniers le Protocole se rapportant au Traité et compte sur la rapide entrée en vigueur du Traité de Pelindaba. UN وذَكَر أنه يجب على البلدان الأعضاء في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا والدول الحائزة لأسلحة نووية أن تواصل جهودها لتمكين الدول الحائزة لأسلحة نووية من التوقيع، والتصديق، على بروتوكول المعاهدة.
    Un tel régime pourrait faire l'objet d'un accord séparé ou d'un Protocole se rapportant au Traité sur la non-prolifération. UN وأضاف أن الصيغة الملائمة لذلك ستأخذ شكل اتفاق منفصل أو بروتوكول لمعاهدة عدم الانتشار.
    On mentionnera également la possibilité réelle de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, ainsi que les discussions visant à amener les États dotés de l'arme nucléaire à signer le Protocole se rapportant au Traité de Bangkok. UN وذَكَر أنه ينبغي أيضا الإشارة إلى الاحتمالات الحقيقية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وإلى المناقشات التي تهدف إلى ضمان توقيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على بروتوكول معاهدة بانكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more