La Pologne est à présent partie à tous les protocoles annexés à la Convention. | UN | وبولندا اليوم طرف في جميع البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية. |
Son pays sera alors partie à tous les protocoles annexés à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وقال إن بلده سيكون عندئذ طرفاً كذلك في جميع البروتوكولات الملحقة باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
Nous voyons l'annonce récente des États-Unis de leur intention de commencer le processus de ratification des protocoles annexés au Traité comme une démarche prometteuse. | UN | ونحن نرى أن الإعلان مؤخرا من جانب الولايات المتحدة عن عزمها بدء عملية التصديق على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدة يمثل تطورا واعدا. |
La Russie a signé des protocoles annexés aux traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba. | UN | وقد وقعت روسيا على بروتوكولات كهذه ملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا. |
Il faudra se pencher sur la question de savoir que faire en cas de chevauchement d'un protocole relatif aux restes explosifs des guerres et d'autres protocoles annexés à la Convention. | UN | وإحدى المسائل التي ينظر فيها مسألة طرق معالجة التداخل الممكن بين بروتوكول بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب وبين بروتوكولات أخرى لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة. |
Les instruments pertinents étaient accompagnés d'une notification d'acceptation des trois protocoles annexés à la Convention. | UN | وقد اقترنت وثائق تلك الاجراءات باشعارات بقبول البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية. |
2. Demande à tous les États parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait de déclarer qu'ils consentent à être liés par les protocoles annexés à la Convention ; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها بأن تكون ملزمة ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛ |
De plus, les protocoles annexés à la Convention établissent plusieurs règles de droit international humanitaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي. |
Les protocoles annexés à ladite Convention assurent la mise en pratique de ce principe. | UN | وتكفل البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية المذكورة تنفيذ هذا المبدأ. |
De plus, les protocoles annexés à la Convention établissent plusieurs règles de droit international humanitaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي. |
La Russie a signé de tels protocoles annexés aux Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba. | UN | وصدقت روسيا على البروتوكولات الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيليندابا. |
La Chine a signé tous les protocoles annexés aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires ouverts à la signature. | UN | وقد وقّعت الصين على جميع البروتوكولات الملحقة بمعاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المفتوح باب التوقيع عليها. |
De plus, les protocoles annexés à la Convention établissent plusieurs règles de droit international humanitaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي. |
La zone exempte d'armes nucléaires d'Afrique est soutenue par les États dotés de l'arme nucléaire qui ont tous signé les protocoles annexés au Traité de Pelindaba ouverts à leur signature. | UN | وتؤيد الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية منطقة أفريقيا الخالية من هذه اﻷسلحة، وقد وقعت جميع هذه الدول على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة بليندابا والمفتوحة لتوقيعها. |
Politiquement, ces garanties avaient toutes la même valeur, mais il existait manifestement une différence entre une résolution, une déclaration et la signature de protocoles annexés à des traités portant création de zones exemptes d’armes nucléaires parce que dans le dernier cas les garanties étaient à la fois contractuelles et juridiquement contraignantes. | UN | ومن الناحية السياسية، فإن جميع هذه الطرق لها نفس القيمة ولكن من الواضح أنه يوجد اختلاف بين القرار والاعلان والتوقيع على بروتوكولات في إطار معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، حيث يتسم النظام بأنه تعاقدي وملزم قانونا في آن. |
Il a indiqué les divers moyens par lesquels ces garanties avaient été données en mentionnant la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité, les protocoles annexés aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et les garanties données à l'Ukraine le 5 décembre 1994. | UN | وأشارت هذه الدولة إلى طرق مختلفة قُدمت بها هذه الضمانات. أما الطريقة اﻷولى فكانت القرار ٤٨٩، وأما الثانية فكانت عن طريق بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وأما الثالثة فقد قُدمت إلى أوكرانيا في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
Politiquement, ces garanties avaient toutes la même valeur, mais il existait manifestement une différence entre une résolution, une déclaration et la signature de protocoles annexés à des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires parce que dans le dernier cas les garanties étaient à la fois contractuelles et juridiquement contraignantes. | UN | ومن الناحية السياسية، فإن جميع هذه الطرق لها نفس القيمة ولكن من الواضح أنه يوجد اختلاف بين القرار والاعلان والتوقيع على بروتوكولات في إطار معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، حيث يتسم النظام بأنه تعاقدي وملزم قانوناً في آن. |
Par ailleurs, les garanties accordées dans le cadre des protocoles annexés aux zones exemptes d'armes nucléaires souffrent de lacunes et sont assorties, elles aussi, de conditions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الضمانات الممنوحة في إطار البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية تعتريها ثغرات، وهي أيضا مشروطة. |
Par ailleurs, les garanties accordées dans le cadre des protocoles annexés aux zones exemptes d'armes nucléaires souffrent de lacunes et sont assorties, elles aussi, de conditions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الضمانات الممنوحة في إطار البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية تعتريها ثغرات، وهي أيضا مشروطة. |
Grâce à ces zones, une centaine d’États bénéficiaient de garanties de sécurité négatives que des États dotés d’armes nucléaires leur avaient données en application de protocoles annexés aux traités portant création desdites zones. | UN | وبسبب هذه المناطق، فإن نحو مائة دولة تتمتع بضمانات اﻷمن السلبية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
2. Demande à tous les États parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait de déclarer qu'ils consentent à être liés par les protocoles annexés à la Convention ; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها الالتزام ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛ |
2. Demande à tous les États parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait de déclarer qu'ils consentent à être liés par les protocoles annexés à la Convention ; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها بأن تكون ملزمة ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛ |