:: D'assurer une protection spéciale aux femmes enceintes dont il est prouvé que le travail est nocif; | UN | :: لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها. |
Assurer une protection spéciale aux femmes enceintes dont il est prouvé que le travail est nocif | UN | توفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها |
d) D'assurer une protection spéciale aux femmes enceintes dont il est prouvé que le travail est nocif. | UN | (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها. |
d) D'assurer une protection spéciale aux femmes enceintes dont il est prouvé que le travail est nocif. | UN | (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها. |
d) D'assurer une protection spéciale aux femmes enceintes dont il est prouvé que le travail est nocif; | UN | (ث) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها. |
d) D'assurer une protection spéciale aux femmes enceintes dont il est prouvé que le travail est nocif; | UN | (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها. |
d) D'assurer une protection spéciale aux femmes enceintes dont il est prouvé que le travail est nocif. | UN | (د) لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها. |
(d) d'assurer une protection spéciale aux femmes enceintes dont il est prouvé que le travail est nocif. | UN | )د( لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في اﻷعمال التي يثبت أنها مؤذية لها. |
d) D'assurer une protection spéciale aux femmes enceintes dont il est prouvé que le travail est nocif. | UN | )د( لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في اﻷعمال التي يثبت أنها مؤذية لها. |
d) D'assurer une protection spéciale aux femmes enceintes dont il est prouvé que le travail est nocif. | UN | )د( لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في اﻷعمال التي يثبت أنها مؤذية لها. |
Il était prouvé que le produit chimique faisait l'objet d'un commerce international. | UN | ولم تكن هناك دلائل على استمرار التجارة الدولية. |
Il était prouvé que le produit chimique faisait l'objet d'un commerce international. | UN | وكان هناك دليل على استمرار التداول في التجارة الدولية. |
iv) S'il est prouvé que le produit chimique considéré fait l'object d'échanges commerciaux internationaux. | UN | ' 4` ما إذا كان هناك دليل على وجود تجارة دولية جارية في المادة الكيميائية. |
Le Comité considère donc que les auteurs n'ont pas prouvé que le traitement différent qui leur a été réservé n'était pas fondé sur des critères objectifs et raisonnables. | UN | وترى اللجنة من ثم أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أن معاملتهم المختلفة لم تكن قائمة على معايير موضوعية ومعقولة. |
d) D'assurer une protection spéciale aux femmes enceintes dont il est prouvé que le travail est nocif. | UN | " )د( لتوفير حماية خاصة للمرأة في أثناء فترة الحمل في اﻷعمال التي يثبت أنها مؤذية لها. " |