"prouverait" - Translation from French to Arabic

    • سيثبت
        
    • يثبت
        
    • ستثبت
        
    • يُثبت
        
    • فسيثبت
        
    • تفسيراً منطقياً لدعم ادعاءاته
        
    • سيثبته
        
    Oui, tu pourrais rendre l'argent discrètement, mais ça prouverait quoi ? Open Subtitles أعني، بإمكانكِ إعادة الأمول سرياً، ولكن ماذا سيثبت ذلك؟
    Si je vous rendais ce fichier, ça prouverait que j'ai l'ordi. Open Subtitles لو أعطيتُكِ الملف من الجهاز، فهذا سيثبت أنني أخذتُ جهازك.
    Je ne comprends pas pourquoi une inspection sur mise en demeure qui ne prouverait pas le non-respect serait considérée comme un échec. UN ولا يسعني أن أفهم أيضا لماذا ينبغي أن يُرى التفتيش المباغت الذي لم يثبت عدم الامتثال بأنه فشل.
    Une participation marginale de ces institutions à la manifestation ne démontrerait pas la prépondérance de l’ONU, mais prouverait au contraire son manque d’influence. UN وأي اشتراك هامشي من هذه المؤسسات في الحدث لن يظهر قوة اﻷمم المتحدة بل أنه سوف يثبت على العكس انعدام تأثيرها.
    Tu croyais que si j'attrapais la balle ça prouverait que je ne suis pas aveugle ? Open Subtitles ‎تعتقد أنني لو أمسكت الكرة ستثبت أنني لست أعمى
    - La dernière fois que j'ai vu Ted, il m'a dit comment il prouverait que je n'ai pas tué ces gars. Open Subtitles اخر مرة اتى فيها تيد لرؤيتى انا اخبرتة كيف يمكنة ان يُثبت اننى لم اقتل هؤلاء الرجال
    Il a bien compris que si on les voyait ensemble ça prouverait qu'il n'est pas l'Homme en Jaune. Open Subtitles لقد ظن أننا إذا رأيناهما معاً في نفس الوقت فسيثبت أنه ليس الرجل ذو الزي الأصفر
    Il fait valoir que l'auteur n'apporte ni justificatif ni argumentation qui prouverait la violation du Pacte et qu'il n'a pas épuisé tous les recours internes qui existent pour les griefs qu'il exprime. UN وهي تدعي أن صاحب البلاغ لا يقدم شرحاً أو تفسيراً منطقياً لدعم ادعاءاته المتعلقة بانتهاك العهد، كما أنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف فيما يتصل بالشكاوى المطروحة.
    Et qu'est-ce que cela prouverait de toute façon ? Open Subtitles وما الذي سيثبته ذلك على أية حال؟
    Bien qu'improbable, mais si ce gars arrive à me tuer, ce qui prouverait qu'il est bien plus capable que je ne le pensais, je voudrais que tu le tues. Open Subtitles إن تمكن من قتلي مما سيثبت بأنه قادر أكثر من ما ظننته سأود منك أن تقتليه
    Tu voulais me protéger pour que je ne monte pas en flèche parce que si je m'envole ça prouverait que qu'on ne peut pas être ensemble, mais je ne me suis pas envolé. Open Subtitles حاولت حمايتي كيلا أجمح. لأنّي إذا جمحت سيثبت هذا أنّنا غير لائقين لبعضنا. لكنّي لم أجمح.
    Tu sais ce qui prouverait vraiment qu'on n'est pas un vieux couple ? Le faire dans un lieu où on est pas censés le faire. Open Subtitles مهلاً, مهلاً, مهلاً, أتعلم ماذا سيثبت حقاً أننا لن نكون كأي زوجين قديمين ؟
    Si le char marchait, ça prouverait que vous avez rien volé. Open Subtitles ماذا لو عملت الدبابة الحوامة؟ .. هذا سيثبت ان الاموال لم يتم تبذيرها
    4. Les autorités soudanaises font maintenant valoir qu'elles ont un témoin — " un témoin digne de foi " — qui prouverait leur innocence. UN ٤ - والسلطات السودانية تزعم اﻵن أن لديها شاهد - شاهد موثوق جدا - وأن هذا الشاهد سيثبت براءتها.
    Ça prouverait quoi? Open Subtitles What's that prove? مشاجرة فتاة. ماذا سيثبت هذا؟
    Aucun élément n'est fourni qui prouverait que le requérant court personnellement le risque de contracter une telle maladie. UN فلم يقدَّم دليل يثبت أن المشتكي معرض شخصياً لخطر الإصابة بمرض من ذلك القبيل.
    Aucun élément n'est fourni qui prouverait que le requérant court personnellement le risque de contracter une telle maladie. UN فلم يقدَّم دليل يثبت أن المشتكي معرض شخصياً لخطر الإصابة بمرض من ذلك القبيل.
    Il prouverait à son frère qu'il pouvait vendre une maison. Open Subtitles لكونه قادراً على أن يثبت لأخيه أنّه بإمكانه بيع تلك المنازل
    Car je cherchais quelque chose qui prouverait à tout le monde que tu es une menteuse tarée. Open Subtitles لأنني كنت أبحث عن شيء يثبت للجميع بأنك الكاذبة المجنونة التي أعرفها
    Tu croyais que si j'attrapais la brique ça prouverait que je ne suis pas aveugle ? Open Subtitles ‎تعتقد أنني لو أمسكت الطوبة ستثبت أنني لست أعمى
    Lisa espérait que cette lettre prouverait qu'elle n'était pas ce qu'ils disaient qu'elle était. Open Subtitles هذا من أجلي ليزا كانت تأمل ان هذه الرساله ستثبت
    Oui, mais j'espérais que ça prouverait Open Subtitles أجل، لكنني مازلتُ ..أتمنى هذا يُثبت
    Il a bien compris que si on les voyait ensemble ça prouverait qu'il n'est pas l'Homme en Jaune. Open Subtitles لقد ظن أننا إن رأينا كلاهما معًا فسيثبت هذا أنه ليس الرجل الأصفر
    Il fait valoir que l'auteur n'apporte ni justificatif ni argumentation qui prouverait la violation du Pacte et qu'il n'a pas épuisé tous les recours internes qui existent pour les griefs qu'il exprime. UN وهي تدعي أن صاحب البلاغ لا يقدم شرحاً أو تفسيراً منطقياً لدعم ادعاءاته المتعلقة بانتهاك العهد، كما أنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف فيما يتصل بالشكاوى المطروحة.
    Qu'est-ce que ça prouverait ? Open Subtitles وما الذي سيثبته ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more