Le problème des diamants en provenance de la Côte d'Ivoire n'est pas nouveau, mais c'est un problème qui continue d'affliger le Processus de Kimberley. | UN | ومشكلة الماس الوارد من كوت ديفوار ليست بالجديدة، غير أنها لا تزال تنال من عملية كيمبرلي. |
Par ailleurs, nous attendons avec intérêt la mise en œuvre de l'initiative de Bruxelles sur les diamants en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | كما نتطلع إلى تنفيذ مبادرة بروكسل بشأن الماس القادم من كوت ديفوار. |
Cette résolution sanctionnait également pour la première fois l'exportation de diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | وعاقب هذا القرار لأول مرة على تصدير الماس الخام من كوت ديفوار. |
Durant cette même année, le Processus de Kimberley a aussi reconnu les efforts constants faits pour contrôler les flux illicites de diamants en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | وخلال هذا العام، أشادت عملية كيمبرلي أيضا بالجهود المستمرة لمراقبة التدفقات غير المشروعة للماس من كوت ديفوار. |
5. Des armes ont été saisies sur six personnes en provenance de la Côte d'Ivoire, qui transitaient par le Ghana pour se rendre au Togo. | UN | 5 - وتم الاستيلاء على أسلحة من ستة أشخاص يعبرون حدود غانا متوجهين من كوت ديفوار إلى جمهورية توغو. |
Le leadership européen a également fait en sorte que le Processus de Kimberley examine le problème persistant de la contrebande de diamants en provenance de la Côte d'Ivoire à travers les pays voisins de l'Afrique de l'Ouest. | UN | كما مكَّنت القيادة الأوروبية عملية كيمبرلي من معالجة المشكلة الجارية المتمثلة في تهريب الماس من كوت ديفوار عبر البلدان المجاورة في غرب أفريقيا. |
Le Groupe recommande aussi que le Gouvernement malien prenne des dispositions efficaces pour empêcher l'introduction en contrebande sur son territoire de diamants en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | 203 - ويوصي الفريق أيضا بأن تتخذ حكومة مالي تدابير فعالة لمنع تهريب الماس بصورة غير مشروعة إلى أراضيها من كوت ديفوار. |
Nous notons que cette année, le Processus de Kimberley a poursuivi les efforts visant à contrôler la circulation illicite de diamants en provenance de la Côte d'Ivoire, et nous saluons les efforts déployés par le Libéria pour faciliter la coopération régionale en vue de contrer ces flux illicites. | UN | ونلاحظ أن عملية كيمبرلي هذا العام استمرت في بذل الجهود للسيطرة على التدفقات غير المشروعة للماس من كوت ديفوار. ونرحب بالجهود التي تبذلها ليبريا من أجل تيسير التعاون الإقليمي للتصدي لتلك التدفقات غير المشروعة. |
Le Groupe d'experts note que dans sa résolution 1842 (2008), le Conseil de sécurité a prorogé les sanctions imposées à l'importation de diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | 44 - يحيط الفريق علما بأن مجلس الأمن جدد الجزاءات المفروضة على استيراد الماس الخام من كوت ديفوار في القرار 1842 (2008). |
Le Libéria et les autres pays de la région doivent continuer à appliquer avec diligence leurs contrôles internes au titre du Processus de Kimberley, compte particulièrement tenu du maintien des sanctions applicables aux diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | الماس 199 - يتعين على ليبريا والبلدان الأخرى في المنطقة أن تدأب على تطبيق الضوابط الداخلية المتعلقة بعملية كيمبرلي، ولا سيما بالنظر إلى استمرار الجزاءات المفروضة على الماس الخام من كوت ديفوار. |
Le rôle que les diamants peuvent jouer dans les conflits n'est nulle part plus évident qu'en Afrique de l'Ouest, et nous saluons les efforts déployés par les participants ouest-africains pour remédier à leurs propres problèmes de mise en œuvre et répondre aux préoccupations que suscite le commerce illicite des diamants en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | ولا يتضح الدور الذي يؤديه الماس في تأجيج الصراع في أي مكان أكثر من غرب أفريقيا، ونحن نثني على جهود المشاركين في غرب أفريقيا الرامية إلى معالجة مسائل التنفيذ الخاصة بهم والشواغل التي يثيرها الاتجار غير المشروع بالماس من كوت ديفوار. |
Il s'est intéressé en particulier aux déplacements transfrontaliers des mercenaires libériens et des milices ivoiriennes pour déterminer si ces groupes, entrés au Libéria en provenance de la Côte d'Ivoire sans entrave par des points de passage non officiels, avaient introduit clandestinement des armes dans le pays. | UN | وركز الفريق على تنقلات المرتزقة الليبريين والميليشيات الإيفوارية عبر الحدود، بغرض تحديد ما إذا كانت هذه الجماعات، التي تدخل ليبريا من كوت ديفوار دون عائق عن طريق نقاط غير رسمية لعبور الحدود، تقوم بتهريب أسلحة إلى البلد. |
Le Groupe d'experts a également obtenu des témoignages de sources fiables que de l'or en provenance de la Côte d'Ivoire a été vendu en 2012 à Accra au Pasteur Moïse Koré, qui cherchait aussi des clients pendant la période allant d'août à octobre 2012. | UN | 147 - وحصل الفريق أيضا على شهادات موثوقة تفيد بأن كمية غير محددة من الذهب المستخرج من كوت ديفوار بيعت في أكرا في عام 2012 إلى القس مويز كوريي، الذي كان أيضا يبحث عن زبائن في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
En outre, au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005), le Conseil a imposé un embargo sur l'importation de tous les diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | وعلاوة على ذلك، وبموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، فرض مجلس الأمن حظرا على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار. |
Le Groupe rappelle à tous les États de prendre les mesures nécessaires pour prévenir l'importation sur leur territoire de tous les diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire, conformément au paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005). | UN | 88 - ويذكِّر الفريق كافة الدول بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار إلى أراضيها، وذلك عملا بالفقرة 6 من القرار 1643 (2005). |
À la réunion annuelle du Processus de Kimberley en novembre 2008, les participants réunis en séance plénière ont examiné l'état d'avancement de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de la Côte d'Ivoire et noté qu'il fallait renforcer davantage les contrôles internes dans les pays voisins de la Côte d'Ivoire et inviter les pays qui n'étaient pas membres du Processus de Kimberley à participer également. | UN | وخلال الاجتماع السنوي لعملية كيمبرلي المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، استعرض الاجتماع العام التقدم المحرز بشأن مبادرة بروكسل المتعلقة بالماس الوارد من كوت ديفوار وأشار إلى الحاجة إلى تعزيز الضوابط الداخلية في الدول المجاورة لكوت ديفوار وإلى إشراك الأطراف غير المشاركة في عملية كيمبرلي كذلك. |
Au paragraphe 1 de sa résolution 1782 (2007), le Conseil de sécurité a prorogé jusqu'au 31 octobre 2008 les dispositions du paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005), aux termes duquel il avait décidé que tous les États devaient prendre les mesures nécessaires pour interdire l'importation sur leur territoire de tous les diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | 61 - مدد مجلس الأمن، بموجب الفقرة 1 من القرار 1782 (2007)، العمل بأحكام الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والتي قرر بموجبها أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار إلى أراضيها. |
Conformément à la résolution 1782 (2007) du Conseil de sécurité, le Groupe d'experts a pris l'initiative de demander l'organisation d'une mission conjointe avec une délégation du Processus de Kimberley pour évaluer le volume actuel de la production et des exportations illicites en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | 75 - وفقا لقرار مجلس الأمن 1782 (2007)، بادر فريق الخبراء بطلب إيفاد بعثة ميدانية مشتركة تضم وفدا من عملية كيمبرلي لتقييم الإنتاج الحالي وحجم الصادرات غير المشروعة من كوت ديفوار وتحديث البيانات الخاصة بذلك. |
M. Amangoua (Côte d'Ivoire) renvoie à la lettre datée du 28 juillet 2009, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Guinée auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/64/227-S/2009/402), dans laquelle il est fait état de l'entrée sur le territoire guinéen de précurseurs chimiques servant à la fabrication d'explosifs et de stupéfiants, en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | 10 - السيد أمانغوا (كوت ديفوار): أشار إلى الرسالة المؤرخة 28 تموز/يوليه 2009 التي وجهها إلى الأمين العام الممثل الدائم لغينيا لدى الأمم المتحدة (A/64/227-S/2009/402)، والتي ذكر فيها دخول الأراضي الغينية من كوت ديفوار سلائف كيميائية تستخدم في صناعة المتفجرات والمخدرات. |
Étant donné qu'aucun certificat du Processus de Kimberley n'est délivré par la Côte d'Ivoire et que le Président dudit Processus a donné pour instruction aux participants de n'accepter aucun chargement de diamants bruts accompagné d'un certificat délivré par les autorités ivoiriennes, aucun diamant brut ne peut être, à l'heure actuelle, importé dans la Communauté européenne en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | ونظرا إلى عدم إصدار كوت ديفوار لأي شهادات منشأ في إطار عملية كيمبرلي ونظرا إلى أن رئيس عملية كيمبرلي قد أوعز المشتركين في نظام إصدار شهادات المنشأ التابع لعملية كيمبرلي عدم قبول أي شحنات من الماس الخام تكون سلطات كوت ديفوار قد أصدرت بشأنها شهادات منشأ، فلا يمكن حاليا للجماعة الأوروبية استيراد أي الماس خام من كوت ديفوار. |