"provenance du rwanda" - Translation from French to Arabic

    • من رواندا
        
    Des tensions, essentiellement liées à des problèmes agraires ou ethniques, sont également apparues dans les territoires de Masisi, de Walikale et de Rutshuru en raison du passage de la frontière par 11 000 personnes ou plus en provenance du Rwanda. UN كما نشأت توترات تتعلق أساسا بمسائل الأراضي والمسائل العرقية في أقاليم ماسيسي وواليكالي وروتشورو من جراء تنقل 000 11 شخص أو أكثر عبر الحدود من رواندا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، حسب التقديرات.
    Néanmoins, des problèmes se sont posés à la fin de 2001 en ce qui concerne le flux de témoins, essentiellement à charge, en provenance du Rwanda. UN بيد أن مشاكل قد ظهرت في أواخر عام 2001 نتيجة لفيض الشهود، ومعظمهم شهود إثبات، من رواندا.
    Toutefois, au cours de la période considérée, la venue de témoins en provenance du Rwanda a posé des problèmes. UN غير أنها واجهت خلال الفترة قيد الاستعراض مشاكل تتعلق بسفر الشهود من رواندا.
    Néanmoins, cette année, le Tribunal a connu des difficultés concernant la venue des témoins en provenance du Rwanda. UN ومع ذلك، فقد مرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هذا العام بصعوبات فيما يتعلق بتدفق الشهود من رواندا.
    Il était également fait mention de faibles importations de diamants en provenance du Rwanda et de l'Ouganda, l'année dernière, sur les registres sud-africains. UN ولاحظنا أيضا عددا صغيرا من العمليات المسجلة لاستيراد الماس من رواندا وأوغندا إلى جنوب أفريقيا في العام الماضي.
    Cette semaine-ci, sur les sept témoins en provenance du Rwanda qui devaient déposer à la barre, un seul est arrivé. UN وكان من المتوقع أن يدلي 7 شهود من رواندا بشهادتهم في هذا الأسبوع.
    À l'heure actuelle, les comparutions de témoins en provenance du Rwanda ont repris devant le Tribunal. UN وفي الوقت الحالي يمثُل شهود من رواندا أمام المحكمة.
    À l'heure actuelle, les comparutions de témoins en provenance du Rwanda ont repris devant le Tribunal. UN وفي الوقت الحالي، يمثُل شهود من رواندا أمام المحكمة.
    À présent, les témoins en provenance du Rwanda se présentent devant le Tribunal. UN وفي الوقت الحالي يمثل شهود من رواندا أمام المحكمة.
    À présent, les témoins en provenance du Rwanda se présentent devant le Tribunal. UN وفي الوقت الحالي يمثل شهود من رواندا أمام المحكمة.
    Le montant prévu a été calculé sur la base de 210 témoins, dont 95 en provenance du Rwanda. UN ويستند المبلغ المطلوب إلى التكاليف المقدرة ﻟ ٢١٠ شاهدا، يتوقع أن يكون ٩٥ منهم من رواندا.
    En ce qui concerne les ressources nécessaires pour couvrir les frais de réinstallation à long terme, l'expérience montre que 14 % des témoins en provenance du Rwanda demandent une aide à ce titre; UN أما عن الاحتياجات المتعلقة بتغيير محال إقامة بعض الشهود لأجل طويل، فقد أبرزت التجربة المكتسبة حتى الآن أن نسبة 14 في المائة من الشهود القادمين من رواندا يطلبون المساعدة في تغيير محل الإقامة؛
    En ce qui concerne les ressources nécessaires pour couvrir les frais de réinstallation à long terme, l’expérience montre que 14 % des témoins en provenance du Rwanda demandent une aide à ce titre; UN أما عن الاحتياجات المتعلقة بتغيير إقامة بعض الشهود ﻷجل طويل، فإن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن تظهر أن نسبة ١٤ في المائة من الشهود القادمين من رواندا يطلبون المساعدة في تغيير محل اﻹقامة؛
    94. Il y a eu depuis octobre une nouvelle arrivée de réfugiés en provenance du Rwanda. UN ٤٩- وبدأ تدفق آخر للاجئين من رواندا في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    En ce qui concerne les ressources nécessaires pour couvrir les frais de réinstallation à long terme, l’expérience montre que 14 % des témoins en provenance du Rwanda demandent une aide à ce titre; UN أما عن الاحتياجات المتعلقة بتغيير إقامة بعض الشهود ﻷجل طويل، فإن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن تُظهر أن نسبة ١٤ في المائة من الشهود القادمين من رواندا يطلبون المساعدة في تغيير محل اﻹقامة؛
    Dans ce rapport, le Procureur se plaint du manque de coopération des autorités rwandaises et explique, en particulier, en quoi le fait de ne pouvoir disposer de témoins en provenance du Rwanda risque d'entraver le travail judiciaire du Tribunal international et d'empêcher le Procureur de mener des enquêtes. UN ويشتكي المدعي العام في التقرير المذكور من عدم تعاون السلطات الرواندية، ويبين على وجه الخصوص أنه من المحتمل أن يؤدي عدم حضور شهود من رواندا إلى عرقلة سير عمل المحكمة وتحقيقات المدعي العام.
    Des armes et des munitions ont ensuite été fournies à l'UPC par avion, en provenance du Rwanda, avant que l'UPC ne reprenne Bunia en mai 2003. UN وبعدئذ بدأ تزويد الاتحاد بالأسلحة والذخائر من رواندا عن طريق الجو إلى أن استعادت السيطرة على بونيا في أيار/مايو 2003.
    Toutefois, on a par ailleurs enregistré de nouveaux exodes, essentiellement en provenance du Rwanda, du Soudan, de la République démocratique du Congo, de l'Erythrée et de la République centrafricaine. UN غير أنه شوهد أيضاً عدد من التدفقات الجديدة للنازحين وذلك أساساً من رواندا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإريتريا وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Elles étaient disposées, en revanche, à acheter les minerais en provenance du Rwanda et du nord du Katanga portant le label iTSCi. UN إلا أن المصافي والمصاهر هذه كانت مستعدة في المقابل لشراء مواد موسومة بمقتضى المبادرة، مستخرجة من رواندا وكاتانغا الشمالية.
    Par ailleurs, M. Ndiaye fait observer que les rapports font état de près de 500 morts parmi les réfugiés en provenance du Rwanda arrêtés à la frontière par l'armée burundaise, ce qui reste à vérifier, mais qui est néanmoins alarmant. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أوضح السيد ندياي أن التقارير استرعت الانتباه إلى وقوع ما يقرب من ٠٠٥ قتيل بين اللاجئين القادمين من رواندا الذين قبض عليهم الجيش البوروندي عند الحدود، وهو ما يتعين التحقق منه، لكنه أمر يثير الجزع على أي حال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more