f) Les recettes produits provenant de l'application du barème des contributions du personnel; | UN | (و) الإيرادات الآتية من خطة الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين؛ |
f) Les recettes provenant de l'application du barème des contributions du personnel; | UN | (و) الإيرادات الآتية من خطة الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين؛ |
demandés dans le présent rapport conformément à la procédure définie au paragraphe 11 de l'annexe I à la résolution 41/213, s'élève à 15 726 000 dollars (montant brut : 17 588 500 dollars), déduction faite des 6 301 700 dollars d'économies provenant de l'UNAMIS. | UN | ومجموع الاحتياجات المطلوبة في هذا التقرير في إطار الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول للقرار 41/213، بعد مراعاة استخدام الوفورات البالغة 700 301 6 دولار المحققة في بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان، هو مبلغ صافيه 000 726 15 دولار (إجماليه 500 588 17 دولار). |
b) Une aide est fournie dans le domaine de la teinture et du finissage en vue d'introduire la colorimétrie et le nuançage de la couleur par ordinateur de façon à satisfaire aux normes internationales et à réduire la pollution provenant de l'utilisation de pigments; | UN | (ب) تقدم المساعدة في مجال الصباغة والتجهيز من أجل المساعدة في تطبيق القياس المحوسب للألوان ومطابقة الألوان وصولا إلى المواصفات الدولية وتقليلا للتلوث بالأصباغ؛ |
Le Groupe d'experts a également eu des contacts directs avec l'usine de traitement chinoise NNMS, afin de déterminer si elle utilisait de la colombotantalite provenant de l'est de la République démocratique du Congo. | UN | 82 - وأجرى فريق الخبراء أيضا اتصالات مباشرة مع المنشأة الصينية لمعالجة المعادن NNMS لمعرفة ما إذا كانت تستخدم كولتانا مصدره شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le 24 avril, la FINUL a entendu une explosion au loin, provenant de l'intérieur des fermes de Chebaa mais aucun rapport n'a été reçu des FDI et aucune victime n'a été signalée. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل، سمعت القوة المؤقتة دوي انفجار بعيد آت من داخل مزارع شبعا، لكن لم يرد أي تقرير من قوات الدفاع الإسرائيلية كما لم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
3. Rétrocéder une part des revenus provenant de l'exploitation des ressources naturelles aux communes des zones concernées (continu) | UN | 3 - إعادة جزء من الإيرادات المتأتية عن استغلال الموارد الطبيعية إلى بلدات المناطق المعنية (مستمر) |
Revenus provenant de l'exécution de contrats | UN | الإيرادات المتأتية من تنفيذ العقود |
c) Les moyens de réduire les émissions de gaz à effet de serre provenant de l'industrie et des matières premières utilisées dans l'industrie feront l'objet d'une analyse spéciale. | UN | )ج( سيجري تحليل خاص لطرق تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن العمليات الصناعية والمواد الخام المستخدمة في الصناعة. |
f) Les recettes provenant de l'application du barème des contributions du personnel; | UN | (و) الإيرادات الآتية من خطة الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين؛ |
i) Les recettes provenant de l'application du barème des contributions du personnel, sont considérées comme recettes accessoires et versées au Fonds général d'administration. | UN | (ط) الإيرادات الآتية من خطة الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموطفين. |
Le montant net total des crédits additionnels demandés dans le présent rapport conformément à la procédure définie au paragraphe 11 de l'annexe I à la résolution 41/213, s'élève à 15 726 000 dollars (montant brut : 17 588 500 dollars), déduction faite des 6 301 700 dollars d'économies provenant de l'UNAMIS. | UN | ومجموع الاعتمادات الإضافية المطلوبة في هذا التقرير في إطار الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول للقرار 41/213، بعد مراعاة استخدام المدخرات البالغة 700 301 6 دولار المحققة في بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان، هو مبلغ يصل إلى 000 726 15 دولار (500 588 17 دولار). |
b) Une aide est fournie dans le domaine de la teinture et du finissage en vue d'introduire la colorimétrie et le nuançage de la couleur par ordinateur de façon à satisfaire aux normes internationales et à réduire la pollution provenant de l'utilisation de pigments; | UN | (ب) تقدم المساعدة في مجال الصباغة والتجهيز من أجل المساعدة في تطبيق القياس المحوسب للألوان ومطابقة الألوان وصولا إلى المواصفات الدولية وتقليلا للتلوث بالأصباغ؛ |
En fait, un certain nombre d'intermédiaires qui font le commerce de coltan provenant de l'est de la République démocratique du Congo ont informé le Groupe d'experts de leurs ventes à NNMS. | UN | لكن، وفي الواقع، أبلغ عدد من وسطاء الاتجار بالكولتان الذي مصدره شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية فريق الخبراء ببيعهم كميات من هذا المعدن إلى شركة NNMS. |
53. Le 25 février 1997, à 1 h 20, une forte explosion a été entendue provenant de l'intérieur du territoire iraquien aux environs du point de coordonnées géographiques 39R TQ 1500002000 sur la feuille Nim-Eistgah-Navad, au nord des bornes frontière Nos 7/13 et 7/14, dans le no man's land. | UN | ٥٣ - وفي ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٢٠/١٠، سُمع دوي قوي آت من داخل اﻷراضي العراقية بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TQ 1500002000 على خريطة بنم استغا نواد، شمال العمودين الحدوديين ٧/١٣ و ٧/١٤ في المنطقة الحرام. |
1.4 Des séminaires de formation des maires et responsables locaux des communes sur l'utilisation adéquate des revenus provenant de l'exploitation des ressources naturelles sont organisés. | UN | 1-4 تنظيم حلقات دراسية تدريبية لرؤساء البلديات ومسؤولي البلدات المحليين بشأن الاستخدام الملائم للإيرادات المتأتية عن استغلال الموارد الطبيعية |
Revenus provenant de l'exécution de contrats | UN | الإيرادات المتأتية من تنفيذ العقود |
Les déchets provenant de l'exploitation normale d'un navire et dont le rejet fait l'objet d'un autre instrument international. | UN | (ب) النفايات الناجمة عن العمليات العادية للسفن، والتي يغطي تصريفها صك دولي آخر. |