"provenant de la corruption" - Translation from French to Arabic

    • المتأتية من الفساد
        
    • الناتجة عن الفساد
        
    Pour être efficace, toute solution à ce problème doit passer par la récupération des avoirs provenant de la corruption. UN ولا بد لأي حل مجد للمشكلة أن يراعي استرداد الموجودات المتأتية من الفساد.
    De même, les comptes offshore et les sociétés de placement offrent la possibilité de blanchir de l'argent, y compris des fonds provenant de la corruption, en toute sécurité. UN وبالمثل، توفر الحسابات في المناطق المالية الحرة وشركات الاستثمار الشخصية ملاذات آمنة وفرصا لأنشطة غسل الأموال، بما في ذلك غسل الأموال المتأتية من الفساد.
    10. L'exportation de fonds provenant de la corruption a plusieurs conséquences graves pour le pays d'origine. UN 10- ولتصدير الأموال المتأتية من الفساد عدد من العواقب الشديدة على بلدان المنشأ.
    51. L'exécution des décisions de juridictions étrangères est souvent un facteur clef pour parvenir à recouvrer les fonds provenant de la corruption. UN 51- كثيرا ما يكون انفاذ الأحكام الأجنبية عاملا محوريا في نجاح عملية استرداد الأموال المتأتية من الفساد.
    Mesures de lutte contre le blanchiment d'argent [provenant de la corruption] UN تدابير مكافحة غسل الأموال [الناتجة عن الفساد]()
    128. Le rapport final devrait aussi contenir de la documentation de référence pour échanger des informations sur les solutions adoptées au plan national pour parvenir à la reconstitution des mouvements financiers liés à la corruption, la saisie des actifs provenant de la corruption et leur restitution. UN 128- وينبغي أن يقدم التقرير النهائي أيضا مواد أساسية لتبادل المعلومات عن الحلول المعتمدة على الصعيد الوطني بغية تعقّب التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وضبط الموجودات المتأتية من الفساد وإرجاعها.
    Mesures de lutte contre le blanchiment d'argent [provenant de la corruption] UN تدابير مكافحة غسل الأموال [المتأتية من الفساد]()
    23. Les enquêtes internationales visant à recouvrer des fonds provenant de la corruption exigent des autorités qu'elles engagent des procédures judiciaires pour se voir reconnaître la propriété sur des avoirs localisés après des recherches parfois longues et complexes. UN 23- تتطلب التحريات والتحقيقات الدولية الخاصة باسترداد الأموال المتأتية من الفساد أن تقيم السلطات دعاوى قضائية لاكتساب الحق القانوني في ملكية الموجودات التي يُحدد مكانها بعد تحريات يمكن أن تكون معقدة ومطوّلة.
    L'ONU participe à la lutte contre le transfert de fonds illicites provenant de la corruption depuis de nombreuses années. UN 25- لقد شاركت الأمم المتحدة في مكافحة تحويل الأموال غير المشروعة المتأتية من الفساد على مدى سنوات عديدة().
    1. La présente Convention s'applique [, sauf disposition contraire,] à la prévention, aux enquêtes et aux poursuites concernant la corruption [et les actes délictueux spécifiquement liés à la corruption] [ainsi qu'au gel, à la saisie, à la confiscation et à la restitution des avoirs et produits provenant de la corruption] . UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية [، باستثناء ما تنص عليه خلافا لذلك،] على منع الفساد [والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد] والتحري عنهــا وملاحقــة مرتكبيهــا [، وعلى تجميد الموجودات والعائدات المتأتية من الفساد وحجزها ومصادرتها وارجاعها].()
    1. La présente Convention s'applique [, sauf disposition contraire,] à la prévention, aux enquêtes et aux poursuites concernant la corruption [et les actes délictueux spécifiquement liés à la corruption] [ainsi qu'au gel, à la saisie, à la confiscation et à la restitution des avoirs et du produit provenant de la corruption] . UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية [، باستثناء ما تنص عليه خلافا لذلك،] على منع الفساد [والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد] والتحري عنهــا وملاحقــة مرتكبيهــا [، وعلى تجميد الموجودات والعائدات المتأتية من الفساد وحجزها ومصادرتها وارجاعها].(24)
    169. Le rapport final devrait aussi contenir de la documentation de référence pour échanger des informations sur les solutions adoptées au plan national pour parvenir à la reconstitution des mouvements financiers liés à la corruption ainsi qu'à la saisie des avoirs provenant de la corruption et à leur restitution (Norvège). UN 169- ينبغي أن يقدِّم التقرير النهائي أيضا مواد خلفية لتبادل المعلومات عن الحلول المعتمدة على الصعيد الوطني بغية تعقّب التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وضبط الموجودات المالية المتأتية من الفساد وإرجاعها (النرويج).
    Mesures de lutte contre le blanchiment d'argent [provenant de la corruption] UN تدابير مكافحة غسل الأموال [الناتجة عن الفساد]()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more