D. Recettes exceptionnelles provenant de la production de pétrole en 1990 | UN | الإيرادات غير العادية من إنتاج النفط في عام 1990 |
Un montant de 17 000 dollars, provenant de la production d'or au Pérou, d'une valeur estimée à 1,7 million de dollars, est allé à la reconstitution du Fonds. | UN | وحصل الصندوق على تجديد لموارده بمستوى 000 17 دولار، وذلك من إنتاج للذهب في بيرو بقيمة قدرها 1.7 مليون دولار. |
La CEE devrait mettre l'accent sur les activités qui réduisent sensiblement les émissions de gaz à effet de serre provenant de la production d'électricité à partir de combustibles fossiles. | UN | ينبغي أن تركز اللجنة الاقتصادية لأوروبا على الأنشطة التي تحد بقدر كبير من انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري. |
La Commission devrait mettre l'accent sur les activités qui réduisent sensiblement les émissions de gaz à effet de serre provenant de la production d'électricité à partir de combustibles fossiles. | UN | ينبغي أن تركز اللجنة الاقتصادية على الأنشطة التي تحد بقدر كبير من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري. |
Il en va de même d'une quantité beaucoup plus grande de diamants provenant de la production par dragage gérée par le RUF. | UN | ويصدق القول ذاته على كميات أكبر بكثير من الماس من الإنتاج الغريني الذي تديره الجبهة المتحدة الثورية. |
Mesures de réglementation des émissions provenant de la production intentionnelle | UN | إجراءات الرقابة بالنسبة للإطلاقات من الإنتاج المقصود |
Cette technique pourrait également être appliquée au traitement des effluents liquides provenant de la production d'huile d'olive. | UN | ويمكن تطبيق هذا الأسلوب أيضا في معالجة التدفقات السائلة الناشئة عن إنتاج زيت الزيتون. |
Tableau 5. Mesures possibles de réduction des émissions de HAP provenant de la production d'anodes | UN | الجدول ٥: مكافحة انبعاثات الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات من إنتاج اﻷنود |
Environ 80 % des ménages dépendent pour leur subsistance des recettes provenant de la production de noix de cajou. | UN | ويعتمد حوالي 80 في المائة من الأسر المعيشية في كسب الرزق على الدخل المتأتي من إنتاج جوز الكاجو. |
Il est possible que du HCBD provenant de la production de solvants chlorés soit toujours rejeté de manière non intentionnelle dans la plupart des régions du monde. | UN | وما زال هناك احتمال إطلاق غير متعمد من البيوتادايين سداسي الكلور من إنتاج المذيبات المكلورة في معظم أنحاء العالم. |
Il faut également assurer un approvisionnement durable en énergie à l'avenir en réduisant les émissions provenant de la production et de l'utilisation de combustibles fossiles. | UN | كذلك يجب مواجهة تحدي ضمان العرض المستدام من الطاقة في المستقبل بتخفيض الانبعاثات من إنتاج الوقود الأحفوري واستخدامه. |
L’approche décrite dans la présente note cherche seulement à augmenter la valeur retenue provenant de la production et de l’exportation de produits de base. | UN | ٦ - يقتصر النهج المجمل في هذه المذكرة على هدف زيادة القيمة المضافة المستبقاة المتحققة من إنتاج السلع اﻷساسية وتصديرها. |
∙ Lorsque les municipalités le peuvent, elles devraient inciter les producteurs locaux d'énergie à réduire les émissions de CO2 provenant de la production et de la distribution d'électricité en accroissant le rendement des centrales existantes. | UN | ● قيام البلديات القادرة على ذلك بالتأثير على منتجي الطاقة المحليين لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من إنتاج وتوزيع الكهرباء وذلك بزيادة كفاءة محطات الطاقة الكهربائية القائمة. |
La Commission devrait mettre l'accent sur les activités qui réduisent sensiblement les émissions de gaz à effet de serre provenant de la production d'électricité à partir de combustibles fossiles. | UN | ينبغي أن تركز اللجنة الاقتصادية على الأنشطة التي تحد بقدر كبير من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري. |
Les activités de Connect4Climate avec l'industrie cinématographique consistaient notamment à former des réalisateurs aux moyens d'intégrer des messages sur les changements climatiques dans les scénarios de films et de réduire les émissions provenant de la production de films. | UN | وشمل عمل البرنامج مع قطاع الأفلام تدريب منتجي الأفلام على إدراج رسائل بشأن تغير المناخ في سيناريوهات الأفلام وتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إنتاج الأفلام. |
Les émissions de dioxyde de carbone provenant de la production et de la consommation d'énergie (282 millions de tonnes) sont largement majoritaires. | UN | وتشكل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن إنتاج واستخدام الطاقة الجزء اﻷعظم )٢٨٢ مليون طن(. |
Le Comité pourrait dès lors souhaiter étudier la possibilité de recommander des contrôles spécifiques pour les émissions et rejets de mercure provenant de la production, transformation, distribution et utilisation du pétrole et du gaz, dans le cadre des activités globales pour réduire les émissions anthropiques de mercure. | UN | وهكذا قد ترغب اللجنة في بحث ما إذا كان ينبغي أن توصي بفرض عمليات رقابة محددة على انبعاثات الزئبق وإطلاقاته الناجمة عن إنتاج وتجهيز وتوزيع واستخدام النفط والغاز، كجزء من مجموع الأنشطة الرامية إلى الحد من انبعاثات الزئبق الناتج عن النشاط البشري. |
Mesures de réglementation des émissions provenant de la production intentionnelle | UN | إجراءات الرقابة بالنسبة للإطلاقات من الإنتاج المقصود |
ii) Nombre d'États fournissant des renseignements supplémentaires sur les achats provenant de la production nationale, les stocks militaires, et les transferts d'armes légères, en attendant que les États Membres améliorent encore le Registre | UN | ' 2` عدد الدول التي تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمخزونات العسكرية وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في انتظار زيادة تطوير السجل من جانب الدول الأعضاء |
ii) Nombre d'États fournissant des renseignements supplémentaires sur les achats provenant de la production nationale, les stocks militaires et les transferts d'armes légères, en attendant que les États Membres améliorent encore le Registre | UN | ' 2` عدد الدول التي تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمخزونات العسكرية وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في انتظار زيادة تطوير السجل من جانب الدول الأعضاء |
▸ règlements limitant les émissions de N2O provenant de la production d'acide adipique et d'acide nitrique ¶ | UN | ◂ وضــع لوائح تقيد انبعاثات أكسيد النيتروز الناشئة عن إنتاج حمض اﻷديبيك وحمض النيتريك ¶ |
▸ accord volontaire pour réduire les émissions de N2O provenant de la production d'acide adipique ¶ | UN | ◂ عقــد اتفاقــات اختياريــة لخفض انبعاثات اكسيد النيتروز الناشئة عن إنتاج حمض اﻷديبيك ¶ |