"provenant de libye" - Translation from French to Arabic

    • من ليبيا
        
    Plusieurs membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par les flux d'armes provenant de Libye dans la région et souligné que l'embargo sur les armes devait être strictement respecté. UN وأعرب بعضهم عن قلقه إزاء تدفق الأسلحة من ليبيا إلى بلدان المنطقة، وشدد على ضرورة تنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة تنفيذا صارما.
    Parmi les armes provenant de Libye qui avaient transité dans d’autres zones, dont la péninsule du Sinaï et la bande de Gaza, il y avait des systèmes portatifs de défense aérienne et des missiles antichar guidés. UN وكان بعض الأسلحة التي عبرت من ليبيا إلى مناطق أخرى منها شبه جزيرة سيناء وقطاع غزة، يشتمل على قذائف الدفاع الجوي المحمولة والقذائف المضادة للدبابات.
    Caisses de projectiles de 106 mm pour canon sans recul provenant de Libye UN صناديق القذائف البلجيكية عديمة الارتداد من طراز NR 160 106mm الآتية من ليبيا
    Par exemple, si un certain esprit de rébellion se manifestait depuis quelque temps dans le nord du Mali, il est difficile d'apprécier l'influence de la présence des combattants et des armes provenant de Libye sur les événements violents qui se déroulent actuellement. UN فعلى سبيل المثال، ورغم وجود بعض الديناميات الواضحة للتمرد في شمال مالي منذ فترة، فمن الصعب تقييم أثر المقاتلين والأسلحة اللذين أتيا من ليبيا على أحداث العنف الراهنة.
    103. Durant ce mandat, les autorités ont mentionné des pratiques analogues mais ont souligné la menace terroriste accrue enregistrée en Tunisie au cours de l’année écoulée – notamment les attaques mortelles contre des organes de la sécurité nationale et des politiciens – et le fait que le matériel militaire provenant de Libye avait contribué à la capacité des groupes terroristes. UN 103 - خلال هذه الولاية، أشارت السلطات إلى أنماط مماثلة لكنها أكدت تزايد التهديدات الإرهابية التي تطورت في تونس خلال العام الماضي - بما في ذلك الهجمات المميتة التي استهدفت أجهزة الأمن الوطنية والسياسيين - وأن العتاد العسكري القادم من ليبيا أسهم في تعزيز قدرات الجماعات الإرهابية.
    184. Selon des sources fiables, des armes provenant de Libye arrivent par voie aérienne et maritime. Les avions se rendent principalement à Gaziantep, Ankara et Antakya et les navires à Mersin et Iskenderun. Le matériel est ensuite acheminé par des camions qui empruntent les postes frontière de Reyhanli et Kilis. UN 184 - تفيد مصادر موثوقة بأن الأسلحة الواردة من ليبيا تصل عبر الجو والبحر: إذ تتجه الطائرات في الأساس إلى قطاع غزة وأنقرة وأنطاكية وترسل الشحنات بالبحر عن طريق مرسين واسكندرون؛ وينقل هذا العتاد بالشاحنات عبر معبري الحدود في ريحانلي وكلس.
    Dans le Sinaï (Égypte), Ansar Beit el-Maqdes (non inscrit sur la Liste) a tiré profit de l'afflux d'armes provenant de Libye. UN وفي سيناء، بمصر، استفادت جماعة أنصار بيت المقدس (غير المدرجة في القائمة) من تدفق الأسلحة انطلاقا من ليبيا.
    Au niveau régional, lutter contre la menace liée à la prolifération d'armes illicites provenant de Libye nécessite de renforcer les mesures de lutte contre le trafic qui existe déjà. UN 10 - وعلى الصعيد الإقليمي، تتطلب معالجة التهديد المتصل بالانتشار غير المشروع للأسلحة من ليبيا تعزيز تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع الموجودة بالفعل.
    Belmokhtar, dirigeant d'AQMI, a affirmé que son organisation avait effectivement acquis des armes provenant de Libye. UN وزعم قيادي تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي بالمختار() أنهم حصلوا بالفعل على أسلحة من ليبيا.
    Il a d'abord évoqué le document de travail sur la menace de prolifération d'armes provenant de Libye dans les pays de la région (voir S/2012/178). UN وعرج السيد كابرال أولاً إلى ورقة العمل المتعلقة بمخاطر انتشار الأسلحة من ليبيا إلى المنطقة الأوسع (انظر، S/2012/178).
    Se déclarant préoccupé par la prolifération illicite d'armes et de matériel connexe de tout type provenant de Libye, en particulier de missiles sol-air portables, dans la région et des répercussions qu'elle pourrait avoir sur la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الانتشار غير المشروع لجميع الأسلحة والمعدات ذات الصلة من جميع الأنواع، ولا سيما القذائف المحمولة سطح - جو، من ليبيا إلى المنطقة وتأثيرها المحتمل على السلام والأمن الإقليميين والدوليين،
    Les attentats terroristes ont augmenté au cours des derniers mois, et l'éventuelle acquisition d'armes provenant de Libye par des cellules terroristes pourrait accroître la capacité de celle-ci de mener des activités, d'étendre leur champ d'action, de renforcer leurs liens avec les réseaux de trafiquants et de tenir tête aux armées régulières. UN 40 - زادت الهجمات الإرهابية في الأشهر القليلة الماضية وقد يؤدي احتمال حيازة خلايا إرهابية لأسلحة قادمة من ليبيا إلى زيادة قدراتها على تنفيذ أنشطة، وتوسيع نطاق الأراضي التي تنفذ فيها تلك الأنشطة، وتقوية صلاتها بشبكات الاتجار الإجرامية، ومواجهة الجيوش النظامية.
    Se déclarant préoccupé par la prolifération illicite d'armes et de matériel connexe de tout type provenant de Libye, en particulier de missiles sol-air portables, dans la région et des répercussions qu'elle pourrait avoir sur la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الانتشار غير المشروع لجميع الأسلحة والمعدات ذات الصلة من جميع الأنواع، ولا سيما القذائف المحمولة سطح - جو، من ليبيا إلى المنطقة وتأثيرها المحتمل على السلام والأمن الإقليميين والدوليين،
    Se déclarant préoccupé par la prolifération illicite dans la région d'armes et de matériel connexe de tout type provenant de Libye, en particulier d'armes lourdes et légères, d'armes de petit calibre et de missiles sol-air portables, et des répercussions négatives qu'elle a sur la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ يعرب عن القلق من الانتشار غير المشروع لجميع الأسلحة وما يتصل بها من معدات بكل أنواعها، من ليبيا إلى المنطقة، وخاصة منها الأسلحة الثقيلة والأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة والقذائف المحمولة سطح - جو، ومن الأثر السلبي لذلك الانتشار على السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Se déclarant préoccupé par la prolifération illicite dans la région d'armes et de matériel connexe de tout type provenant de Libye, en particulier d'armes lourdes et légères, d'armes de petit calibre et de missiles sol-air portables, et des répercussions négatives qu'elle a sur la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ يعرب عن القلق من الانتشار غير المشروع لجميع الأسلحة وما يتصل بها من معدات بكل أنواعها، من ليبيا إلى المنطقة، وخاصة منها الأسلحة الثقيلة والأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة والقذائف المحمولة سطح - جو، ومن الأثر السلبي لذلك الانتشار على السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Se déclarant préoccupé par la prolifération illicite dans la région d'armes et de matériel connexe de tous types provenant de Libye, en particulier d'armes lourdes et légères, d'armes de petit calibre et de missiles solair portables, et des répercussions négatives qu'elle a sur la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ يعرب عن القلق من الانتشار غير المشروع لجميع الأسلحة وما يتصل بها من معدات بكل أنواعها، من ليبيا إلى المنطقة، وخاصة منها الأسلحة الثقيلة والأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة والقذائف المحمولة سطح - جو، ومن الأثر السلبي لذلك الانتشار على السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Durant son inspection du matériel saisi à bord du Letfallah II provenant de Libye (voir par. 171), le Groupe a trouvé une caisse de cartouches de calibre 50, qui a été ouverte sous ses yeux et qui était très clairement destinée au chef des forces armées du Qatar (voir fig. II). UN 71 - أثناء قيام الفريق بتفتيش العتاد الذي تمت مصادرته على متن السفينة " لطف الله 2 " القادمة من ليبيا (انظر الفقرة 171)، عثر الفريق على صندوق ذخيرة عيار 0.50 مم، تم فتحه بحضور الفريق ويحدد عليه بوضوح اسم المستلم وهو القائد الأعلى للقوات المسلحة في قطر (انظر الشكل الثاني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more