Elle affirme que son environnement a été endommagé par des contaminants atmosphériques provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït, ce qui a provoqué la mort de 624 061 ovins. | UN | وتدعي سوريا أن بيئتها تضررت من ملوثات حُملت جواً من حرائق آبار النفط في الكويت وأن ذلك أدى إلى نُفوق 061 624 رأساً من الغنم. |
201. L'Iran estime que jusqu'à 37 % des substances polluantes, dont des composés salins, provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït se sont déposés sur son territoire. | UN | 201- وتقدر إيران أن نسبة تصل إلى 37 في المائة من المواد الملوِّثة، بما فيها مركبات ملحية، من حرائق آبار النفط في الكويت ترسبت في أراضيها. |
Premièrement, l'Iraq conteste l'assertion de l'Iran selon laquelle la fumée provenant des incendies de puits de pétrole a atteint des sites du patrimoine culturel iranien. | UN | ويعترض العراق، في المقام الأول، على ادعاء إيران بأن الدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط بلغ مواقع التراث الثقافي في إيران. |
Le Comité estime que, vu la distance qui sépare la Syrie du Koweït et compte tenu du régime régional des vents, la quantité de polluants qui auraient atteint le territoire syrien a dû être faible, même si l'on ne doit pas entièrement exclure la possibilité que des sites faisant partie du patrimoine culturel syrien aient été touchés par des polluants provenant des incendies de puits de pétrole. | UN | وفي رأي الفريق، يحتمل أن تكون كمية الملوثات التي انتشرت في الإقليم السوري ضئيلة، إذا أُخذت المسافة التي تفصل سوريا عن الكويت وأنماط الرياح السائدة في المنطقة في الاعتبار، وإن كان لا يمكن أن يُستبعد كلية تضرر مواقع التراث الثقافي من الملوثات الناجمة عن حرائق النفط. |
b) Les polluants provenant des incendies de puits de pétrole. | UN | (ب) والملوِثات الناجمة عن حرائق آبار النفط. |
b) Les polluants provenant des incendies de puits de pétrole et des activités d'extinction au Koweït; | UN | (ب) الملوثات المتخلفة عن حرائق آبار النفط وأنشطة مكافحة الحرائق في الكويت؛ |
216. L'Iran a présenté des éléments qui, d'après lui, prouvent que des polluants provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït ont atteint certaines parties de son territoire. | UN | 216- وقدمت إيران أدلة ترمي إلى إيضاح أن بعض الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصلت إلى أراضيها. |
304. Le Comité a noté auparavant qu'il est prouvé que certaines parties de l'Iran ont subi les effets de la fumée provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït. | UN | 304- وأشار الفريق سابقاً إلى وجود أدلة على أن أجزاء من إيران تعرضت لآثار الدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت. |
En particulier, le Koweït demande une indemnité pour la perte de valeur économique due à 35 morts prématurées qu'il estime causées par l'exposition de sa population à des particules en suspension dans l'air provenant des incendies de puits de pétrole. | UN | وهي تطالب بالخصوص بتعويضها عن خسارة القيمة الاقتصادية الناجمة عن 35 حالة وفاة مبكرة ترى أنها حدثت بسبب تعرض سكانها لجسيمات منقولة جواً من حرائق آبار النفط. |
Selon le Koweït, les résultats de son étude de surveillance et d'évaluation démontrent que les émissions provenant des incendies de puits de pétrole ont accru les concentrations de particules dans des régions peuplées du Koweït dans des quantités suffisantes pour entraîner des décès prématurés. | UN | وتقول الكويت إن النتائج التي خلصت إليها دراسة الرصد والتقييم تثبت أن الانبعاثات من حرائق آبار النفط قد نجمت عنها زيادة في تركزات الجسيمات في مناطق الكويت المأهولة، وذلك بكميات تكفي لحدوث وفيات مبكرة. |
Selon le Koweït, les résultats de l'évaluation des risques montrent que le nombre de décès dus à l'exposition aux particules provenant des incendies de puits de pétrole est compris entre 0 et 116. | UN | وتفيد الكويت بأن نتائج تقدير المخاطر تبين أن عدد الوفيات بسبب التعرض للجسيمات المنبعثة من حرائق آبار النفط يتراوح بين الصفر و116. |
L'Arabie saoudite affirme que ces maladies ont été causées par une pollution de l'herbe et de l'eau de la zone de pâturage provoquée par les dépôts de plomb et de soufre provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït. | UN | وتقول المملكة العربية السعودية إن ما تسبب في الأمراض هو تلوث الأعشاب والحشائش والمياه في المراعي نتيجة ترسب الرصاص والكبريت الناجم من حرائق آبار النفط في الكويت. |
324. La Syrie soutient que son environnement a été endommagé par des polluants atmosphériques provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït. | UN | 324- وتدعي سورية أن بيئتها تضررت بفعل الملوثات المنقولة جواً من حرائق آبار النفط في الكويت. |
329. Pour l'Iraq, rien ne prouve que le < < panache de fumée > > provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït ait atteint la Syrie. | UN | 329- ويؤكد العراق أنه ليس ثمة دليل على أن " عمود الدخان " من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصل إلى سورية. |
293. D'après l'Arabie saoudite, une épaisse couche de suie provenant des incendies de puits de pétrole s'est déposée dans des régions désertiques de son territoire sur une superficie estimée à 7 227 km2. | UN | 293- وتقول العربية السعودية إن سناجاً ثقيلاً من حرائق آبار النفط ترسب على منطقة تبلغ مساحتها 227 7 كيلومتراً مربعاً تقريباً من صحراواتها. |
297. Le Comité juge donc que l'Arabie saoudite n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour établir les dommages causés à l'environnement par des dépôts de suie provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït. | UN | 297- ومن هنا يجد الفريق أن العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت حدوث ضرر بيئي من ترسب السناج من حرائق آبار النفط في الكويت. |
738. Le Comité estime que le projet en question constitue un moyen approprié de déterminer si les polluants provenant des incendies de puits de pétrole ont endommagé les sites faisant partie du patrimoine culturel syrien. | UN | 738- ويرى الفريق أن المشروع محاولة لائقة لتحديد ما إذا كان للملوثات الناجمة عن حرائق النفط أي تأثير في مواقع التراث الثقافي في سوريا. |
742. La Syrie réclame une indemnité de US$ 815 500 pour l'exécution d'un projet tendant à évaluer la pollution des eaux superficielles et souterraines de son territoire qui a pu être causée par les polluants provenant des incendies de puits de pétrole qui se sont produits à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 742- تطالب سوريا بمبلغ قدره 500 815 دولار أمريكي تعويضاً عن مشروع يرمي إلى تقدير تلوث المياه السطحية والجوفية في إقليمها يحتمل أنه نشأ عن الملوثاث الناجمة عن حرائق النفط التي تسبب فيها غزو العراق واحتلاله للكويت. |
267. L'Iraq affirme que la seule région de l'Iran qui a été manifestement touchée par des polluants provenant des incendies de puits de pétrole était le Khouzistan. | UN | 267- ويدعي العراق أن المنطقة الوحيدة في إيران التي تأثرت على نحو ملحوظ بالملوثات الناجمة عن حرائق آبار النفط هي خوزستان. |
193. Dans la première tranche < < F4 > > , l'Iran s'est vu allouer une indemnité pour lui permettre, entre autres, de réaliser neuf études destinées à déterminer le degré de détérioration de certains éléments et sites de son patrimoine culturel se trouvant en plein air ou sous abri, par suite de l'émission de polluants provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït. | UN | 193- وفي الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-4 " ، مُنحت إيران تعويضاً، في جملة أمور، عن تسع دراسات لتحديد مدى التدهور الذي لحق بممتلكات ومواقع محددة مكشوفة ومغطاة من ممتلكات ومواقع التراث الثقافي في إيران بسبب الملوثات الناجمة عن حرائق آبار النفط في الكويت. |
b) Indemnisation des mesures de nettoyage et de restauration prises pour remédier à des dommages causés par les hydrocarbures rejetés par les puits de pétrole endommagés au Koweït; les polluants provenant des incendies de puits de pétrole et des activités d'extinction au Koweït; et les déversements d'hydrocarbures dans le golfe Persique provenant d'oléoducs, de terminaux au large des côtes et de pétroliers; | UN | (ب) التعويض عن النفقات الناجمة عن تدابير التنظيف والإصلاح التي اتخذت أو سيتم اتخاذها من أجل إصلاح الضرر الناجم عن النفط المتسرب من آبار النفط المتضررة في الكويت؛ والملوثات المتخلفة عن حرائق آبار النفط وأنشطة مكافحة الحرائق في الكويت؛ وانسكاب النفط في الخليج الفارسي من خطوط الأنابيب والمحطات الطرفية البحرية وناقلات النفط؛ |
196. Selon l'Iran, l'objet de la réclamation est de remédier aux effets produits par la pollution atmosphérique provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït sur des sites et objets archéologiques. | UN | 196- وحسب إيران، فإن الغرض من المطالبة هو مواجهة آثار التلوث الجوي الناجم عن حرائق آبار النفط في الكويت على مواقعها ومواردها الأثرية. |