"provenant du budget de" - Translation from French to Arabic

    • من ميزانية
        
    • هدف تخصيص الموارد من اﻷموال
        
    78. Le financement des soins de santé provenant du budget de l'État arménien continue d'augmenter. UN 78- وفي ميدان الرعاية الصحية، يتزايد تمويل هذه الرعاية من ميزانية الدولة في جمهورية أرمينيا.
    Pour l'exécution de leurs fonctions de base, les communes ont droit à des recettes, dont les sources sont définies par la loi, et pour ce qui est de l'exécution des tâches spécifiques qui leur sont confiées, elles bénéficient de fonds provenant du budget de la république dont elles relèvent. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الوظائف اﻷساسية، فإن من حق الكوميونات تحصيل إيرادات، يحدد القانون مصادرها، ومن حقها فيما يتعلق بتنفيذ مهام محددة مسندة إليها الحصول على أموال من ميزانية الجمهورية المعنية.
    29. À ce jour, le programme accéléré de déminage a fonctionné exclusivement grâce à des fonds provenant du budget de l'ONUMOZ et au personnel fourni par les Gouvernements allemand, australien, bangladeshi, néerlandais et néo-zélandais. UN ٢٩ - وقد اعتمد البرنامج المعجل حتى اﻵن على اﻷموال اﻵتية من ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق دون غيرها وعلى الموظفين المقدمين من استراليا والمانيا وبنغلاديش ونيوزيلندا وهولندا.
    1. Centre < < Ariadna > > pour les victimes de violence familiale de Drochia (bénéficie de ressources financières provenant du budget de l'État depuis 2011); UN 1 - مركز " آريادنا " لضحايا العنف العائلي من أبناء دروشيا (وهو يتلقى موارد مالية من ميزانية الدولة منذ عام 2011)؛
    provenant du budget de base 19 - 20 9 UN هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية
    Le secrétariat et le Mécanisme mondial continueront de favoriser ces partenariats avec des acteurs du secteur public comme du secteur privé afin de fournir des produits de qualité avec le minimum d'apports financiers provenant du budget de la Convention; et UN ستواصل الأمانة والآلية العالمية تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص بهدف تقديم منتجات عالية الجودة بحد أدنى من المدخلات المالية من ميزانية الاتفاقية؛
    Un crédit total de 1 285 000 litai, provenant du budget de l'État, a été alloué à la mise en œuvre de toutes ces mesures en 2005-2007. UN وخصص ما مجموعه 1.285 مليون ليتا ليتوانية من ميزانية الدولة لتنفيذ جميع هذه التدابير في الفترة 2005-2007.
    Un crédit total de 1,5 million de litai, provenant du budget de l'État, a été alloué à la mise en œuvre de toutes ces mesures en 2005-2007. UN وخُصص ما مجموعه 1.5 مليون ليتا ليتوانيه من ميزانية الدولة لتنفيذ كل هذه التدابير في الفترة 2005-2007.
    Des indemnisations et des subventions provenant du budget de l'État sont versées à des personnes qui vivent dans des zones éloignées, y compris des suppléments touchant leur salaire et leur pension et certaines indemnités. UN وتقدم تعويضات وإعانات من ميزانية الدولة لمن يعيشون في المناطق النائية، بما في ذلك مبالغ مكملة لأجورهم ومعاشاتهم التقاعدية وبعض البدلات.
    Organisée par la présidence du Conseil, cette action commune affecte un montant de 500 500 euros, provenant du budget de l'Union, au financement de séminaires qui réuniront des experts des États membres de l'Union et des pays tiers intéressés dans le domaine du contrôle des exportations d'armements. UN وقد رصد الإجراء المشترك، الذي نظمته رئاسة المجلس الأوروبي، مبلغ 500 500 يورو من ميزانية الاتحاد الأوروبي من أجل تمويل عقد حلقات دراسية.
    * Sans tenir compte des dépenses provenant du budget de transition. UN * النفقات الآتية من ميزانية الانتقال مستبعدة.
    35. La totalité de l'assistance multilatérale fournie par la Communauté européenne après Tchernobyl représente environ 0,7 million de dollars (provenant du budget de l'ATCEI). UN ٣٥ - ويبلغ مجموع ما أنفقته الجماعة اﻷوروبية حتى اﻵن على المساعدات المتعددة اﻵطراف المتصلة بحادثة تشيرنوبيل قرابة ٠,٧ مليون دولار، خصصت من ميزانية المشاريع المتعددة اﻷطراف التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    La création du Fonds national pour le logement, institution financière et de crédit chargée de gérer des ressources provenant du budget de l'Etat et d'autres sources définies par la loi et d'octroyer, par exemple, des prêts préférentiels pour la construction de logements sociaux; UN إنشاء الصندوق الوطني لﻹسكان كمؤسسة مالية وائتمانية تتولى إدارة الموارد المخصصة من ميزانية الدولة وغير ذلك من أشكال الدخل المحددة في القانون، وتقديم ائتمانات تفضيلية، على سبيل المثال، من أجل تشييد المساكن الاجتماعية؛
    En outre, depuis 2005, le Ministère cotise pour acheter une partie de ses besoins annuels en contraceptifs à l'aide de fonds provenant du budget de l'État, et parviendra à une totale indépendance en 2010, année durant laquelle il est prévu d'acquérir l'intégralité des moyens de contraception nécessaires aux services de santé avec ces fonds. UN كذلك بدأت الوزارة، ابتداء من عام 2005، في المساهمة في شراء جزء من احتياجاتها السنوية بأموال من ميزانية الدولة لموانع الحمل وستحقق الاستقلال الكامل في عام 2010 حيث أصبحت تم تحديد كميات موانع الحمل اللازمة للخدمات الصحية بالبلد وسيتم شراؤها بأموال من ميزانية الدولة.
    À l'appui de cette affirmation, l'État partie explique que conformément à l'article 45 (partie 8) du Code électoral, chaque candidat à l'élection présidentielle reçoit une subvention de 66 700 000 roubles provenant du budget de l'État pour préparer son matériel de campagne. UN وللتدليل على ذلك، أوضحت الدولة الطرف أنه وفقاً للجزء الثامن من المادة 45 من قانون الانتخابات، تلقى كل مرشح للانتخابات الرئاسية مبلغ 000 700 66 روبل بيلاروسي من ميزانية الدولة لإعداد منشورات الحملة الانتخابية.
    À l'appui de cette affirmation, l'État partie explique que conformément à l'article 45 (partie 8) du Code électoral, chaque candidat à l'élection présidentielle reçoit une subvention de 66 700 000 roubles provenant du budget de l'État pour préparer son matériel de campagne. UN وللتدليل على ذلك، أوضحت الدولة الطرف أنه وفقاً للجزء الثامن من المادة 45 من قانون الانتخابات، تلقى كل مرشح للانتخابات الرئاسية مبلغ 000 700 66 روبل بيلاروسي من ميزانية الدولة لإعداد منشورات الحملة الانتخابية.
    Les travaux du Comité scientifique dépendent largement de moyens suffisants, stables et prévisibles provenant du budget de l'ONU ainsi que d'effectifs suffisants. UN 44 - وأضاف أن عمل اللجنة العلمية يعتمد اعتماداً كبيراً على توافر التمويل الكافي والمستقر والقابل للتنبؤ من ميزانية الأمم المتحدة وكذلك العدد المطلوب من الموظفين.
    Au cours de la période 2001-2004, un montant total de 4,6 milliards de tenge provenant du budget de l'État a été alloué à la Société du crédit agraire pour qu'elle le reprête aux associations de crédit rural. UN وفي الفترة 2001-2004، رصد ما مجموعه 4.6 بلايين تنغ في شكل موارد ائتمانات من ميزانية الجمهورية للشركة لتتولى فيما بعد إقراض جمعيات الائتمان الريفية.
    3. Les ressources financières provenant du budget de l'État sont allouées par l'intermédiaire de programmes de recherche quinquennaux et de projets de recherche fondamentale et appliquée. UN 3- وتقدم الموارد المالية من ميزانية الدولة من خلال برامج مدتها خمس سنوات للبحوث ومن خلال مشاريع البحوث الأساسية والتطبيقية.
    9. Trois réunions d'experts portant sur différents aspects du développement technologique et du renforcement des capacités pour une plus grande compétitivité ont eu lieu en 20022003, avec un financement provenant du budget de la Commission pour 20022003; il s'agissait des réunions suivantes: UN 9- وعقدت في الفترة 2002-2003 اجتماعات لثلاثة أفرقة بشأن مختلف جوانب تطوير التكنولوجيا وبناء القدرات لأغراض تعزيز القدرة التنافسية بدعم من ميزانية اللجنة للفترة 2002-2003. وهذه الأفرقة هي:
    provenant du budget de base UN هاء - هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more