"provenant du fonds d'affectation spéciale" - Translation from French to Arabic

    • من الصندوق الاستئماني
        
    • من موارد الصندوق الاستئماني
        
    • إطار الصندوق الاستئماني
        
    La Mission a appris que chacun d'eux avait maintenant reçu un premier versement de 50 000 dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale pour les partis politiques. UN وأبلغت البعثة بأن كلا من تلك اﻷحزاب تلقى حتى اﻵن مبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار كدفعة أولى من الصندوق الاستئماني لﻷحزاب السياسية.
    Toutefois, les décisions d'affectation des ressources provenant du Fonds d'affectation spéciale du Cadre intégré devaient être prises par l'organe compétent. UN ومع ذلك، أكد أن البت في المخصصات من الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل يجب أن يتم في الهيئة المناسبة.
    Sur la base des demandes actuelles pour des ressources provenant du Fonds d'affectation spéciale et des dépenses encourues jusqu'à maintenant, il est prévu que le Fonds devra être réalimenter d'un montant d'environ 15 millions de dollars en 1997. UN واستنادا إلى الطلبات القائمة للحصول على موارد من الصندوق الاستئماني وما تم تحمله من نفقات حتى اﻵن، من المقدر أن يتطلب الصندوق تغذية بنحو ١٥ مليون دولار لعام ١٩٩٧.
    Pour améliorer l'infrastructure de base, 22 postes de police sont en cours de rénovation grâce à des ressources provenant du Fonds d'affectation spéciale pour la Police nationale haïtienne. UN وبغية تحسين الهياكل اﻷساسية، يجري تجديد ٢٢ مركزا للشرطة وتزويدها بالموارد من الصندوق الاستئماني ﻹنشاء الشرطة الوطنية الهايتية.
    Par conséquent, il n'était pas à exclure que les postes et les ressources demandés au titre du budget ordinaire puissent être financés à l'aide de ressources provenant du Fonds d'affectation spéciale, et vice versa. UN وبناء عليه، هناك احتمال إمكان تمويل الوظائف والموارد المطلوبة في الميزانية العادية المقترحة من موارد الصندوق الاستئماني والعكس صحيح.
    24.98 Des ressources extrabudgétaires d'un montant estimé à 785 000 dollars, provenant du Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Centre pour les droits de l'homme, permettront de pourvoir aux besoins du Centre sous-régional et d'assurer que les produits prévus au programme seront fournis. UN 24-98 وستغطي الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة في إطار الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق الإنسان، والتي تقدر بمبلغ 000 785 دولار، نفقات المركز دون الإقليمي وإنجاز نواتج البرامج المقررة.
    Pour appuyer ce transfert et assurer sa pérennité, le Secrétariat avait fourni 33 300 dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires de la Convention de Stockholm, constitué précédemment par des donateurs pour l'Alliance mondiale, et avait approuvé le transfert à titre gratuit d'un fonctionnaire au PNUE. UN وسعياً إلى دعم هذا النقل والمساعدة في ضمان استدامته، قدمت الأمانة مبلغ 300 33 دولار أمريكي من الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي لاتفاقية استكهولم وهو المبلغ الذي سبق أن قدمته الجهات المانحة للتحالف العالمي ووافقت على نقل موظف دون مقابل إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les autorités syriennes ont notamment acheté localement des bâches antiballes avec des fonds de la Mission conjointe provenant du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies, dans le but de protéger les fûts contenant certains agents chimiques pendant leur transport jusqu'à Lattaquié. UN وتشمل ما يسمى الأغلفة المصفحة التي اقتنتها الجمهورية العربية السورية محليا بتمويل قدمته البعثة المشتركة من الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة.
    La prison avait été en grande partie reconstruite précédemment par l'ONUDC grâce à des fonds provenant du Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وكان المكتب المعني بالمخدرات والجريمة قد أعاد من قبل بناء أجزاء كبيرة من السجن باستخدام أموال من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Durant la période considérée, le Comité des donateurs du Mécanisme est convenu d'allouer à l'aide humanitaire un montant maximum de 20 millions de dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale du GNUD et d'assister les personnes déplacées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت لجنة الجهات المانحة التابعة للمرفق على تخصيص 20 مليون دولار من الصندوق الاستئماني للمساعدة الإنسانية ولتقديم الدعم للمشردين داخلياً.
    4. Finaliser le programme d'activités pour 2011 et, au besoin, prendre note des modifications des montants des fonds nécessaires provenant du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. UN وضع برنامج أنشطة عام 2011 في صيغته النهائية، والإحاطة علماً بالتغيرات في التمويل اللازم من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني إذا كان ذلك ملائماً.
    Grâce au financement provenant du Fonds d'affectation spéciale, la Section a organisé un stage interne de formation en interprétation simultanée en kinyarwanda à l'intention de quatre stagiaires. UN وبفضل موارد توافرت من الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، قام القسم بتنظيم دورة تدريبية داخلية مدتها ثمانية أشهر لأربعة متدربين على الترجمة الشفوية في كينيا ورواندا.
    L'organisation de la conférence régionale sera réalisable grâce à des ressources provenant du Fonds d'affectation spéciale de l'ONU pour les activités familiales. Les déplacements du personnel des Nations Unies seront également pris en charge par le Fonds d'affectation spéciale. UN وسيتم دعم تنظيم المؤتمر الإقليمي بموارد من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لأنشطة الأسرة؛ وستُدفع نفقات سفر موظفي الأمم المتحدة من الصندوق الاستئماني أيضا.
    On continue également de construire des postes et des casernes de police grâce à des financements provenant du Fonds d'affectation spéciale de la MINUSIL, du PNUD et du Département du développement international du Royaume-Uni. UN ويتواصل أيضا تشييد المراكز والثكنات للشرطة بتمويل من الصندوق الاستئماني للبعثة وكذلك من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة المملكة المتحدة للتنمية الدولية.
    Quelque 39 millions de dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale ont été utilisés pour satisfaire les besoins en ce domaine de 51 pays, dont la plupart en Afrique subsaharienne. UN واستُخدم نحو 39 مليون دولار من الصندوق الاستئماني لتلبية الاحتياجات من هذه السلع لـ 51 بلدا يقع معظمها في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Elle a souligné que le montant des fonds destinés au Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle provenant du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle devrait être déterminé par les Parties. UN وأكدت على أن مستوى التمويل للخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل سوف تبت فيه الأطراف.
    Outre le financement provenant du Fonds d'affectation spéciale du Centre régional, ce dernier peut aussi recevoir des contributions volontaires émanant d'autres fonds d'affectation spéciale pour le désarmement. UN وبالإضافة إلى تمويل أنشطة المركز من الصندوق الاستئماني الخاص به، من الممكن أيضا تمويلها من التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية الأخرى الخاصة بنزع السلاح.
    Le montant de l'ensemble de ces fonds a atteint 15 millions de dollars, dont 7 millions de dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq. UN وبلغ المجموع المختلط لهذه الأموال 15 مليون دولار، بما في ذلك إيرادات متلقاة من الصندوق الاستئماني للعراق قدرها 7 ملايين دولار.
    Le montant de l'ensemble de ces fonds a atteint 15 millions de dollars, dont 7 millions de dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq. UN وبلغ المجموع المختلط لهذه الأموال 15 مليون دولار، بما في ذلك إيرادات متلقاة من الصندوق الاستئماني للعراق قدرها 7 ملايين دولار.
    Ainsi, on ne saurait trop souligner l'importance des ressources provenant du Fonds d'affectation spéciale qui permettent au secrétariat de réaliser les travaux de fond dont le Forum le charge. UN ولا يمكن تاليا التشديد أكثر على الأهمية التي تتسم بها الموارد المستقاة من موارد الصندوق الاستئماني بالنسبة إلى الحفاظ على الأعمال الفنية التي يقوم بها منتدى الغابات انطلاقا من الأمانة.
    De plus, le secrétariat avait affecté 10,2 millions de dollars à différents projets relevant du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires et engagé 2,4 millions de dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention afin de permettre aux Parties remplissant les conditions requises de prendre part aux sessions. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنفقت الأمانة مبلغاً قدره 10.2 ملايين دولار على مشاريع مختلفة في إطار الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية ومبلغاً قدره 2.4 مليون دولار من الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية لتغطية مشاركة الأطراف المؤهلة في الاجتماعات المتصلة بالدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more