"province autonome" - Translation from French to Arabic

    • المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • المقاطعة المستقلة ذاتيا
        
    • الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي
        
    • تتمتع بالحكم الذاتي
        
    • فويفودنيا المتمتع بالحكم
        
    • فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • المتمتعة بالاستقلال
        
    • اﻹقليم المستقل
        
    • بدخشان المستقل
        
    • كمقاطعة متمتعة بالحكم الذاتي
        
    • مقاطعة متمتعة بالحكم الذاتي
        
    • إقليم غورنو
        
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint un document sur la contrebande de stupéfiants et de munitions à laquelle se livrent les membres de la minorité nationale albanaise du Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. UN أرفق لكم طيا وثيقة عن تهريب المخدرات والعتاد من قبل أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية الناشئين في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    La terreur que fait régner la prétendue Armée de libération du Kosovo (ALK) contre les Serbes et les autres habitants non-Albanais du Kosovo Metohija, province autonome de la République de Serbie, élément constitutif de la Yougoslavie, s'est intensifiée au cours des deux dernières semaines. UN إن أعمال الإرهاب التي يرتكبها ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب وغيرهم من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، قد تصاعدت خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    Lorsque vous vous êtes récemment rendu au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, vous avez pour la première fois foulé le sol de la République fédérale de Yougoslavie, un État Membre souverain et un partenaire de l'Organisation des Nations Unies dans sa mission au Kosovo-Metohija. UN بالزيارة التي قمتم بها مؤخرا إلى كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المستقلة ذاتيا التابعة لجمهورية صربيا الداخلة في تكوين يوغوسلافيا، وطأت قدماكم للمرة اﻷولى أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذات السيادة، وهي دولة عضو في اﻷمم المتحدة وشريك لها في بعثتها في كوسوفو وميتوهيا.
    Je m'adresse à vous pour appeler votre attention sur une nouvelle attaque terroriste commise par les séparatistes terroristes d'origine albanaise au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى هجوم إرهابي آخر ارتكبه الانفصاليون الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني في كوسوفو وميتوهيا، وهو الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part de la détérioration persistante de la situation au Kosovo-Metohija, la province autonome de la République yougoslave de Serbie. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بإبلاغكم بالتدهور المستمر للحالة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا اليوغوسلافية.
    Je m'adresse à vous au sujet de la découverte d'une cache d'armes de 40 tonnes à Klecka, village situé dans la région de la Drenica, au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. UN أكتب إليكم هذه الرسالة عقب اكتشاف مخبأ يحتوي على أربعين طناً من الأسلحة في كليكا، وهي قرية في منطقة درينتشا في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية.
    D'ordre de mon gouvernement, je porte à votre attention l'acte de vandalisme le plus récent commis par des extrémistes albanais de souche au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. UN لقد كلفتني حكومتي بأن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال التخريب التي ارتكبها المتطرفون من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la situation dramatique au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, qui s'aggrave chaque jour. UN أكتب لكم لكي أوجه اهتمامكم إلى الحالة الخطيرة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، والتي تزداد سوءا يوما بعد يوم.
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens à protester contre la visite que la Reine Rania de Jordanie a faite au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, cette visite ayant eu lieu sans l'assentiment des autorités de la République fédérale de Yougoslavie. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بتقديم احتجاج على الزيارة التي قامت بها الملكة رانيا ملكة الأردن لكوسوفا وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا والتي هي جزء من يوغوسلافيا، والتي تمت دون موافقة سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens par la présente à élever une protestation contre la visite effectuée récemment par le Président de la République d'Albanie au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, sans l'accord préalable des autorités de la République fédérale de Yougoslavie. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بتقديم احتجاج على الزيارة الأخيرة التي قام بها رئيس جمهورية ألبانيا إلى كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية، وذلك دون الحصول على موافقة مسبقة من سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai la tristesse et le regret de vous faire savoir que les séparatistes terroristes de souche albanaise ont de nouveau commis un crime odieux au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. UN ينتابني شعور بالصدمة والفزع إذ أكتب إليكم لإبلاغكم أن الانفصاليين الإرهابيين ذوي الأصل الألباني قد ارتكبوا جريمة شنيعة أخرى تضاف إلى سجل جرائمهم في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المستقلة ذاتيا بجهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Deux membres du Ministère de l'intérieur de la République de Serbie ont été tués et six autres blessés par l'explosion d'une mine terrestre placée par des terroristes venus du Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, ainsi que l'a confirmé la présence internationale de sécurité au Kosovo. UN وقتل في هذا الهجوم موظفان من وزارة الداخلية لجمهورية صربيا وجرح ستة آخرون بسبب انفجار لغم أرضي زرعه إرهابيون أكد مجلس اﻷمن أنهم قدموا من كوسوفو وميتوهيجا، المقاطعة المستقلة ذاتيا والتي تُشكل جزءا من جمهورية صربيا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    D'ordre de mon gouvernement, je m'élève énergiquement contre les arrestations et la détention arbitraires de Serbes au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, par la Force internationale de sécurité (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أسجل احتجاجا شديدا على عمليات اﻹيقاف والاحتجاز التعسفية الموجهة ضد المدنيين الصرب في كوسوفو وميتوهيا، وهي المقاطعة المستقلة ذاتيا بجمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا التي تقوم بها القوة اﻷمنية الدولية في كوسوفو وبعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention les cas les plus récents de recrudescence du terrorisme pratiqué par les Albanais de souche au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى آخر حوادث تصعيد العنف الإثني الألباني في كوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    L'adoption par le Représentant spécial du règlement sur le médiateur, le budget et les titres de voyage pour le Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, représente une autre menace à la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie garantie par les dispositions de ladite résolution et des documents pertinents. UN إن اعتماد الممثل الخاص لأنظمة متعلقة بأمين المظالم، والميزانية، ووثائق السفر لكوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي هي جزء من يوغوسلافيا، يشكل تهديدا آخر لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي تكفلها أحكام القرار المذكور والوثائق ذات الصلة.
    J'ai reçu pour instructions de mon gouvernement de présenter une protestation concernant la pratique de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) qui consiste à arborer le drapeau albanais en même temps que le drapeau de l'Organisation des Nations Unies sur ses locaux au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. UN تلقيت من حكومتي تعليمات بتقديم احتجاج على قيام بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو، برفع الأعلام الألبانية بالإضافة إلى أعلام الأمم المتحدة فوق مبانيها في كوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا الذي يشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Les insinuations selon lesquelles la Voïvodine aurait cessé d'être une province autonome sont entièrement dénuées de fondement. UN ولا أساس مطلقا للغمز الذي ينطوي على أن فويفودينا لم تعد مقاطعة تتمتع بالحكم الذاتي.
    Les observations finales ont été imprimées et publiées dans le Ženski rokovnik 2008 (Calendrier des femmes 2008), qui a été envoyé à tous les membres du Parlement et de l'Assemblée de la province autonome de Vojvodine, ainsi qu'aux décideurs siégeant au Conseil Exécutif de la province autonome de Voïvodine et dans les institutions fondées par la province autonome de Voïvodine. UN وقد تم طبع ونشر الملاحظات الختامية في إطار Zenski rokovnik 2008، وأرسلت إلى جميع أعضاء برلمان وأعضاء جمعية إقليم فويفودنيا المتمتع بالحكم الذاتي، علاوة على من يعتمدون القرارات في المجلس التنفيذي لإقليم فويفودنيا المتمتع بالحكم الذاتي والمؤسسات التي أنشأها إقليم فويفودنيا المتمتع بالحكم الذاتي.
    En outre, la province autonome de Voïvodine et les autorités autonomes locales allouent également des ressources aux programmes destinés aux Roms. UN وبالإضافة إلى ذلك تخصص مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي وسلطات الحكم الذاتي المحلية أيضاً أموالاً لمسائل الروما.
    Selon la Constitution encore, le Kosovo-Metohija bénéficie du statut de province autonome, et est doté de l'autonomie territoriale et culturelle. UN وبموجب الدستور، تتمتع كوسوفو وميتوهيا بمركز المقاطعة ذات الحكم الذاتي، المتمتعة بالاستقلال اﻹقليمي والثقافي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la situation dramatique dans laquelle se trouvent plusieurs milliers de Serbes et quelques centaines de Roms à Orahovac au Kosovo-Metohija, la province autonome de la République yougoslave de Serbie. UN لقد تلقيت تعليمات من حكومتي ﻷبلغكم الحالة المقلقة لعدة آلاف من الصرب وبضع مئات من الغجر في أوراهوفاتش في كوسوفو وميتوهييا، اﻹقليم المستقل في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    128. Sept agences de presse sont enregistrées, dont 5 à Douchanbé, 1 dans la province de Kathlon et 1 dans la province autonome du Haut-Badakhchan. UN 128- وسُجلت سبع وكالات أنباء مستقلة، خمس منها في دوشانبي وواحدة في إقليم خاتلون، وواحدة في إقليم غورنو - بدخشان المستقل ذاتياً.
    En 1993, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme dans l’ex-Yougoslavie indiquait que la situation des droits de l’homme s’était constamment dégradée depuis que le Kosovo avait perdu son statut de province autonome en juillet 1990. UN وفي عام ١٩٩٣ ذكر المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة أن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو تشهد تدهورا مستمرا منذ أن فقدت في تموز/يوليه ١٩٩٠ مركزها كمقاطعة متمتعة بالحكم الذاتي.
    Sa province jouit d'un statut spécial en vertu de la Constitution, résultat du règlement d'un différend en 1921 par la Ligue des nations, qui en fait une province autonome sous souveraineté finlandaise qui élit un membre au Parlement. UN ولدى مقاطعتها ترتيب خاص بموجب الدستور نتيجة عن تسوية نزاع فُضته في سنة 1921 عصبة الأمم اصبحت بموجبها مقاطعة متمتعة بالحكم الذاتي تحت السيادة الفنلندية، وتبعث عضوا واحدا إلى البرلمان.
    7. Le Tadjikistan est un État multinational, qui comprend la province autonome du Haut-Badakhchan, 2 provinces, 17 villes, 62 districts, 57 villages et 369 localités. UN 7- وطاجيكستان دولة متعددة الإثنيات، وتتألف من إقليم غورنو - بادخشان المستقل ذاتياً، وإقليمين آخرين، و17 مدينة، و62 مقاطعة، و57 قرية، و369 منطقة ريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more