Par ailleurs, deux écoles primaires ont été bombardées dans la province de Bubanza. | UN | وقصفت أيضاً مدرستان ابتدائيتان في مقاطعة بوبانزا. |
Souhaitant évaluer les retombées des 18 projets financés par la première tranche de 35 millions de dollars versée par le Fonds pour la consolidation de la paix, il s'est entretenu avec les bénéficiaires et les parties intéressées à l'échelle nationale ainsi que dans la province de Bubanza. | UN | ولتقييم أثر 18 مشروعا تموَّل عن طريق القسط الأول الذي تبلغ قيمته 35 مليون دولار من صندوق بناء السلام، اجتمع الأمين العام المساعد مع المستفيدين وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني وفي مقاطعة بوبانزا. |
Le 10 octobre 1997, sept humanitaires ont été tués et huit autres ont été blessés lorsque le camion à bord duquel ils se trouvaient a fait détoner une mine antivéhicule, dans la province de Bubanza, au Burundi. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 1997 قتل سبعة من العاملين في برنامج الإغاثة وجرح 8 آخرين عندما أصيبت عربة النقل التي كانوا يستقلونها بلغم مضاد للمركبات في مقاطعة بوبانزا في بوروندي. |
Le 12 juin, trois élèves auraient été blessés de manière similaire à l'Ecole technique de la commune de Gihanga, en province de Bubanza. | UN | وفي ٢١ حزيران/يونيه، أصيب ثلاثة تلاميذ بجراح بنفس الطريقة في المدرسة التقنية في بلدة غيهانغا بمقاطعة بوبانزا. |
Elle s'est également rendue dans la province de Bubanza où elle a rencontré le Gouverneur et des représentants des commissions électorales locales et de la société civile. | UN | كما قام الوفد بزيارة محافظة بوبانزا حيث التقي بالحاكم وبممثلي لجان الانتخابات المحلية وممثلي المجتمع المدني. |
Il s'est aussi déplacé dans la province de Bubanza, où plusieurs camps répartis à proximité de l'hôpital de la province abritent quelque 170 000 sinistrés. | UN | وتنقل أيضاً في مقاطعة بوبنزا التي توجد فيها عدة مخيمات موزعة بالقرب من مستشفى المقاطعة وتأوي زهاء ٠٠٠ ٠٧١ منكوب. |
Vers la fin avril, on a appris que deux massacres auraient fait chacun 200 victimes parmi les civils dans le village de Buhoro, au centre du Burundi, et à Kivyuka, dans la province de Bubanza, dans le nord-est du pays. | UN | وفي أواخر نيسان/أبريل، أبلغ عن وقوع مذبحتين قتـل في كل منهما نحو ٢٠٠ من المدنيين في قريتين مركزيتين هما بوهورو وكيفيوكا البورونديتيـن الواقعتين في إقليم بوبانزا في الشمال الشرقي. |
Après plusieurs reports, environ 2 100 éléments du Palipehutu-FNL sont arrivés le 21 juillet à la première zone de rassemblement dans la commune de Rugazi, province de Bubanza. | UN | 6 - وبعد عدة فترات تأخير، وصل في 21 تموز/يوليه حوالى 100 2 عنصر من عناصر حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية إلى أول منطقة تجمع في بلدة وحدة روغازي المجتمعية في مقاطعة بوبانزا. |
Conformément à la Convention d'Ottawa de 2004 sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert, des mines antipersonnel et sur leur destruction, le centre burundais de coordination du déminage continue de s'employer à déminer les 4 % restants des zones estimées à risque dans la province de Bubanza. | UN | 43 - ووفقا لاتفاقية أوتاوا لعام 2004 بشأن حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، تواصل فرق المركز البوروندي لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام العمل في صوب تطهير نسبة الـ 4 في المائة الباقية من المناطق التي تشير التقديرات إلى خطورتها في مقاطعة بوبانزا. |
Le 29 août, des soldats des FND qui étaient à la recherche de combattants des FNL ont ouvert le feu sur des maisons à Musigati, dans la province de Bubanza, causant la mort d'un garçon de 9 ans. | UN | وفي 29 آب/أغسطس، قتل أفراد قوات الدفاع الوطني أثناء بحثهم عن مقاتلي قوات الدفاع الوطني طفلاً عمره 9 سنوات عندما أطلقوا النيران على منازل في محافظة موسيغاتي في مقاطعة بوبانزا. |
Au début de juin, on estimait à 23 000 le nombre de personnes qui avaient fui leur foyer dans la province de Bubanza en raison des combats entre les forces gouvernementales et les FNL. | UN | وفي أوائل حزيران/يونيه، فر ما يناهز 000 23 شخص من ديارهم في مقاطعة بوبانزا بسبب الاقتتال الدائر بين جنود الحكومة وقوات التحرير الوطنية. |
Le 23 janvier 2005, le Gouverneur de la province de Bubanza et son garde du corps ont été tués, après que son escorte a été interceptée par un groupe d'assaillants non identifiés. | UN | 26 - وفي 23 كانون الثاني/يناير 2005، قتل حاكم مقاطعة بوبانزا وحارسه الشخصي عندما أوقفت موكبه جماعة من المهاجمين لم تعرف هويتهم. |
Le 12 janvier 2006, dans la commune de Musigati, province de Bubanza, une fillette de 3 ans aurait été violée par un militaire des FDN du site de Kayange. | UN | 30 - وفي 12 كانون الثاني/يناير 2006، اغتصب جندي تابع لقوة الدفاع الوطني بموقع كيانجي، مقاطعة بوبانزا طفلة عمرها ثلاث سنوات. |
Le Haut-Commissariat et l'ONUB ont recommandé que les combattants des FNL qui avaient déserté ou avaient été capturés soient transférés des camps ou des positions militaires où ils se trouvaient vers un site central à Randa, dans la province de Bubanza. | UN | ودعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعمليات الأمم المتحدة في بوروندي إلى نقل مقاتلي الجبهة الوطنية للتحرير الذين فروا من صفوف المقاتلين، أو أسروا في المعسكرات والمواقع العسكرية، إلى موقع مركزي معروف بموقع راندا، في مقاطعة بوبانزا. |
Après un incident analogue (déclenchement d'une mine antivéhicule sur la route) survenu en octobre 1995, le CICR a dû interrompre la livraison de 80 000 litres d'eau à 100 000 personnes dans la province de Bubanza, au Burundi. | UN | ففي حادث مماثل في تشرين الأول/أكتوبر 1995، اضطرت اللجنة إلى وقف تزويد 000 100 شخص في مقاطعة بوبانزا في بوروندي بنحو 000 80 لتر من الماء بسبب وجود لغم مضاد للمركبات بالطريق. |
Ainsi, au mois de mars 2002, les rebelles auraient tendu une embuscade sur la transversale de Gihanga (province de Bubanza), au cours de laquelle quatre personnes auraient été blessées. | UN | ففي شهر آذار/مارس 2002، أُفيد أن المتمردين نصبوا كمينا على طريق جيهانجا العرضية (مقاطعة بوبانزا)، جرح فيه أربعة أشخاص. |
37. Le 22 septembre, le dénommé Gatonge aurait été torturé sur la colline de Mugongo (province de Bubanza) par des militaires pour venger un camarade d'armes. | UN | 37- أفيد أن المدعو غاتونغيه تعرض للتعذيب في 22 أيلول/سبتمبر على تل موغونغو (مقاطعة بوبانزا) على يد جنود أرادوا الثأر لزميل لهم. |
Le 23 octobre 2006, vers 20 heures, le commandant du poste militaire du Village 3, dans la commune de Gihanga (province de Bubanza), a arrêté deux individus qui étaient soupçonnés d'avoir dévalisé un magasin. | UN | وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ألقى قائد المركز العسكري في القرية 3، ببلدية غيهانغا (مقاطعة بوبانزا) القبض على شخصين بدعوى سرقة محل تجاري في حدود الساعة الثامنة مساءً. |
16. Dans la province de Bubanza, les combats menés entre les divers groupes armés de la rébellion et l'armée burundaise depuis l'automne 1997 ont provoqué un grand afflux de populations vers la ville de Bubanza fuyant la zone frontalière avec la province de Cibitoke. | UN | ٦١- وفي مقاطعة بوبانزا سببت المعارك التي دارت بين مختلف الجماعات المسلحة المتمردة والجيش البوروندي منذ خريف عام ٧٩٩١ تدفقاً كبيراً نحو مدينة بوبانزا للسكان الهاربين من منطقة الحدود مع مقاطعة سيبيتوكي. |
À Rugazi, dans la province de Bubanza, un soldat des FND qui avait tué le 30 août un civil qui vendait de la bière brassée illégalement a été arrêté par des militaires qui se trouvaient à proximité. | UN | وفي 30 آب/أغسطس، ألقى جنود من مخفر قريب القبض على أحد جنود قوات الدفاع الوطني كان قد قتل بالرصاص مدنياً كان يقوم ببيع الجعة، في محافظة روغازي بمقاطعة بوبانزا. |
Prétextant la mort de quatre des leurs dans une embuscade le 24 mars, les militaires auraient kidnappé tous les hommes en âge de combattre de la colline de Batye (province de Bubanza), détruit et pillé systématiquement toutes les maisons. | UN | وورد أن العسكريين، بعد أن اتخذوا موت أربعة من رفاقهم في كمين يوم 24 آذار/مارس ذريعة، قاموا باختطاف جميع الرجال القادرين على حمل السلاح من هضبة باتييه (محافظة بوبانزا)، ودمروا ونهبوا جميع المنازل بشكل منتظم. |
Le 26 août, la police aurait arrêté une personne à Musigati (province de Bubanza) qu'elle aurait exécutée le jour même au motif que celle-ci lui avait tendu une embuscade; cette personne aurait été inhumée le 27 août 2010 par l'administration communale et la police sans que la famille en soit informée. | UN | وتفيد التقارير أيضاً أن الشرطة قامت في 26 آب/أغسطس بتوقيف شخص في موزيغاتي (مقاطعة بوبنزا) وأعدمته في نفس اليوم بحجة أنه نصب لها كميناً؛ وقد تولت الإدارة البلدية والشرطة دفن جثة هذا الشخص في 27 آب/أغسطس 2010 دون إعلام أسرته. |
51. Dans l'intervalle, les conflits qui ont éclaté dans la province de Cibitoke et, à une moindre échelle, dans la province de Bubanza, ne se sont pas résorbés et environ 500 nouveaux réfugiés traversent chaque jour la frontière en direction de la zone sud de Kivu, au Zaïre, bien que les autorités burundaises et zaïroises aient fermé ladite frontière des deux côtés. | UN | ٥١ - وفي نفس الوقت، يلاحظ أن النزاعات الدائرة في إقليم سيبيتوك، والدائرة أيضا في إقليم بوبانزا ولكن بدرجة أقل، لم تهدأ، وأن ثمة ما يقرب من ٥٠٠ لاجئ بوروندي في المتوسط يستمرون في العبور كل يوم الى منطقة كيفو الجنوبية بزائير، رغم أن السلطات البوروندية والزائيرية قد أغلقت الحدود من كلا الجانبين. |