"provinces du pays" - Translation from French to Arabic

    • مقاطعات البلد
        
    • محافظات البلد
        
    • أقاليم البلد
        
    • مقاطعات أفغانستان
        
    • مقاطعات في البلد
        
    • مقاطعة في البلد
        
    • محافظات المملكة
        
    • محافظات الجمهورية
        
    • مقاطعات أنغولا
        
    • مقاطعات بوروندي
        
    • المقاطعات في البلد
        
    • الولايات بالبلاد
        
    • أنحاء المقاطعات
        
    • مقاطعات البلاد
        
    • مقاطعات كمبوديا
        
    En à peine 21 jours, cette maladie s'étend dans neuf provinces du pays. UN وخلال 21 يوما فقط، انتشر المرض في تسع مقاطعات من مقاطعات البلد.
    Les résultats présentés ici devront être complétés par des études à mener également dans les autres provinces du pays. UN وينبغي أن تستكمل النتائج المعروضة في هذا المقام بدراسات تجرى كذلك في مقاطعات البلد الأخرى.
    Les deux parties ont grandement aidé les organisations humanitaires en leur permettant l'accès à toutes les provinces du pays et en appuyant leur travail sur le terrain. UN وقد عاون الطرفان المنظمات الانسانية بصورة كبيرة بالسماح لها بالوصول الى جميع مقاطعات البلد وبدعم عملها في الميدان.
    Ses membres, élus selon un système de représentation proportionnelle, représentent 21 circonscriptions plurinominales correspondant aux provinces du pays. UN وينتخب أعضاؤها، بناء على نظام التمثيل النسبي، من بين الدوائر الإحدى والعشرين المتعددة الأعضاء التي تمثل محافظات البلد.
    L'Arabie saoudite a demandé au Gouvernement du Soudan de continuer à faire des efforts pour mieux assurer la sécurité et le développement de toutes les provinces du pays. UN ودعت المملكة العربية السعودية حكومة السودان إلى مزيد من العمل من أجل تحسين حالة الأمن والتنمية في جميع أقاليم البلد.
    Le Gouvernement recevait l'appui de donateurs internationaux pour instituer des programmes et des bureaux d'assistance juridictionnelle dans les différentes provinces du pays. UN كما أشارت الحكومة أنها تلقت الدعم من جهات مانحة دولية لوضع برامج ومكاتب للمساعدة القانونية في مختلف مقاطعات أفغانستان.
    8. Le Rapporteur spécial a visité, par la route, plusieurs provinces du pays. UN ٨- زار المقرر الخاص براً عدة مقاطعات في البلد.
    Cet indicateur a progressé régulièrement dans toutes les provinces du pays. UN وقد ارتفع هذا المؤشر بشكل مطرد في جميع مقاطعات البلد.
    Ces clubs fonctionnent dans les 10 provinces du pays pendant les vacances scolaires. UN وتعمل هذه الأندية أثناء العطل المدرسية في مقاطعات البلد العشر كلها.
    Le Département du développement des collectivités locales procède à la mise en place d'un centre régional de coordination dans les 22 provinces du pays. UN تنشئ وزارة التنمية المجتمعية مكاتب تنسيق المناطق في جميع مقاطعات البلد الـ 22.
    :: Distribution de 2 000 exemplaires du rapport sur les consultations nationales dans les 17 provinces du pays UN :: توزيع 000 2 نسخة من التقرير المتعلق بالمشاورات الوطنية في مقاطعات البلد الـ 17
    Enfin, le BCN ne dispose pas d'un réseau d'officiers de liaison INTERPOL au sein des ex-six provinces du pays. UN وأخيراً، فإن المكتب لا يملك شبكة ضباط اتصال مع الإنتربول في مقاطعات البلد الست السابقة.
    Ce ravageur a touché 12 des 14 provinces du pays. UN وقد تضرر بهذا الوباء اثنتا عشرة مقاطعة من بين مقاطعات البلد البالغ عددها أربع عشرة مقاطعة.
    Dans 50 % des provinces du pays l'accès universel au collège est désormais garanti, et nous avons fait des progrès sur la voie de l'accès universel au lycée. UN والآن حققت 50 في المائة من محافظات البلد تعميم التعليم الثانوي المتوسط، واحززنا تقدما صوب تعميم التعليم الثانوي العالي.
    Le cantonnement de ses combattants a déjà commencé dans certaines provinces du pays. UN وقد بدأ بالفعل تجميع المقاتلين التابعين للحزب في بعض محافظات البلد.
    Au Mozambique, des projets sont exécutés pour appuyer la prestation de services essentiels dans les provinces du pays. UN وفي موزامبيق، تقدم المشاريع الدعم من أجل أداء الخدمات الأساسية في أقاليم البلد المذكور.
    Des plans de développement provinciaux ont été établis pour chacune des 34 provinces du pays. UN ووُضعت خطط لتنمية المقاطعات لجميع مقاطعات أفغانستان وعددها 34 مقاطعة.
    Le bureau conjoint a étendu sur 9 des 11 provinces du pays son programme d'accès à la justice pour les victimes de violences sexuelles. UN ووسع المكتب نطاق برنامجه المتعلق بالوصول إلى العدالة لضحايا العنف الجنسي ليشمل تسع مقاطعات من أصل 11 مقاطعة في البلد.
    En outre, des calendriers, des agendas, des dépliants et des affiches fournissant des informations sur la Convention ont été imprimés et distribués en grand nombre dans les écoles dans chacune des provinces du pays. UN بالإضافة إلى إصدار الرزنامات والأجندات المكتبية والمطويات والملصقات التي تنشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل وتوزع بكثافة على كافة محافظات المملكة ومدارسها، ومن بعض الأمثلة في هذا السياق ما يلي:
    Des visites périodiques sont organisées dans divers prisons centrales ou centres de détention préventive dans toutes les provinces du pays. UN 54- تتم تنفيذ زيارات دورية لمختلف السجون المركزية والاحتياطية ومراكز التوقيف في كل محافظات الجمهورية.
    Le travail de ces spécialistes, qui ont été déployés dans plusieurs régions, s'est avéré très utile et j'ai l'intention d'étoffer l'effectif de cette équipe en y adjoignant 11 personnes au maximum, de façon à couvrir la quasi-totalité des 18 provinces du pays. UN وقد تبين أن أعمال هؤلاء الخبراء، الذين وزعوا على مناطق عدة، مفيدة جدا، وأنتوي زيادة قوام هذه الوحدة بعدد يصل الى ١١ موظفا لكي يتسنى وضع مراقب لحقوق اﻹنسان في مقاطعات أنغولا اﻟ ١٨ جميعها تقريبا.
    220. Selon toutes les informations disponibles, les provinces du pays n'ont pas toutes été pareillement touchées par les actes de violence commis durant la période examinée. UN ٢٢٠ - ووفقا لجميع التقارير المتاحة فإن العنف الذي جرى خلال الفترة موضع التحقيق لم يصب جميع مقاطعات بوروندي بنفس الدرجة.
    Ce travail avec les victimes de la violence se fait au niveau de toutes les provinces du pays. UN وتُوَفَّرُ هذه العناية بضحايا العنف على صعيد جميع المقاطعات في البلد.
    L'État a en outre approuvé la mise en place du bureau du HCR à Khartoum et l'ouverture d'agences dans plusieurs provinces du pays. UN كما وافقت الدولة على تأسيس مكتب للمفوض السامي لشؤون اللاجئين بالخرطوم وفتح فروع لهذا المكتب في عدد من الولايات بالبلاد.
    Elle a également mentionné le Plan d'action national de cinq ans pour les droits de l'homme et le grand nombre de comités chargés de sa mise en œuvre dans les différentes provinces du pays. UN وأشارت ماليزيا أيضاً إلى خطة العمل الوطنية الخماسية لحقوق الإنسان والعدد الكبير من اللجان المنفذة الموجودة في جميع أنحاء المقاطعات.
    C'est là la véritable origine du problème à Bougainville, et il s'agit d'un problème qu'affronte le Gouvernement dans à peu près toutes les provinces du pays. UN وهذا هو اﻷساس الحقيقي لمشكلة بوغانفيل، وهي مشكلة تواجهها الحكومة في معظم مقاطعات البلاد.
    Près de la moitié des 13 908 villages dans toutes les provinces du pays, qui sont au nombre de 24, sont touchés par le problème des mines, dont environ 12 % doivent faire face à des niveaux de pollution élevés. UN ويبلغ مجموع عدد القرى في مقاطعات كمبوديا ال24 زهاء 908 13 قرى، نصفها تقريباً متأثر بالألغام وحوالي 12 في المائة منها يواجه مستويات عالية من التلوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more