"provisoire d'unité" - Translation from French to Arabic

    • المؤقتة للوحدة
        
    • انتقالية للوحدة
        
    • الانتقالية للوحدة
        
    Le Conseil a abordé l'examen de la question et a entendu une déclaration du Ministre des affaires étrangères du Gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria. UN وبدأ المجلس نظره في البند فاستمع إلى بيان أدلى به وزير الخارجية في الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا.
    Le gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria a maintenu que cette interprétation était contraire aux dispositions de l'Accord de Cotonou et n'a donc pas signé le document en question. UN وارتأت الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية أن هذا التفسير مخالف ﻷحكام اتفاق كوتونو، ولذلك لم توقﱠع الوثيقة.
    Aux termes de l'Accord, avec l'entrée en fonction du Gouvernement de transition, le Gouvernement provisoire d'unité nationale et le Gouvernement de l'Assemblée nationale patriotique pour la reconstruction du NPFL cesseront l'un et l'autre d'exister. UN ووفقا للاتفاق، ينتفى، بمجرد إنشاء حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، وجود كل من الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية لليبريا، كحكومة، وجبهة التحرير الوطنية القومية لليبريا.
    Ils devraient respecter les dispositions de l'Accord global et la décision des parties congolaises de constituer un gouvernement provisoire d'unité nationale. UN وينبغي أن تحترم أحكام الاتفاق الشامل وقرار الأطراف الكونغولية بإنشاء حكومة انتقالية للوحدة الوطنية.
    A la mise en place du gouvernement de transition, le Gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria et l'Assemblée nationale patriotique pour la reconstruction (NPRAG), organe directeur du Front national patriotique du Libéria, seraient dissous. UN وبمجرد اقامة الحكومة الانتقالية، ستنتهي كلا من الحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية والجبهة الوطنية الليبرية والجناح الحاكم من هذه الجبهة.
    Mais je suis préoccupé par des informations selon lesquelles l'armée du Gouvernement provisoire d'unité nationale, les forces armées du Libéria, essaie de lier le désarmement à des accords sur le versement de pensions. UN إلا أن القلق يساورني إزاء التقارير التي تفيد بأن القوات المسلحة لليبريا، وهي الذراع العسكري للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا، تحاول ربط نزع اﻷسلحة بترتيبات للمعاشات التقاعدية.
    Plusieurs ministres adjoints restent en fonctions, de même que les directeurs d'organismes autonomes et de sociétés publiques qui ont été nommés par le Gouvernement provisoire d'unité national. UN ولا يزال عدد من نواب الوزراء، ورؤساء الوكالات المستقلة ذاتيا والشركات العامة المنتمين للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية يحتفظون بمناصبهم.
    Pour le Gouvernement provisoire d'unité nationale UN عن الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية
    Elles ont accepté la désignation par le Gouvernement provisoire d'unité nationale du Conseiller Philip A. Z. Banks en remplacement de M. Bismarck Kuyon comme membre du Conseil d'État. UN وقبلت اﻷطراف ترشيح الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية المستشار فيليب أ. ز. بانكس ليحل محل السيد بيسمارك كويون في مجلس الدولة.
    Gouvernement provisoire d'unité nationale UN الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية
    L'assemblée législative de transition a commencé par élire les deux vice-présidents parmi les candidats désignés par le Gouvernement provisoire d'unité nationale (IGNU) et le Front national patriotique du Libéria (NPFL). UN وبدأت الجمعية التشريعية الانتقالية أعمالها بانتخاب نائبي رئيس الجمعية من بين اﻷعضاء الذين أسمتهم الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية والجبهة الوطنية القومية الليبرية، على التوالي.
    Quant aux postes de ministre adjoint, ceux de ces postes qui avaient été attribués au Gouvernement provisoire d'unité nationale (IGNU) et au Front national patriotique du Libéria (NPFL) ont été pourvus. UN وبخصوص مناصب نواب الوزراء، تــم شغــل المناصـب المخصصة للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية، وللجبهة الوطنية القومية الليبرية.
    Les Parties conviennent toutefois que les attributions confiées à l'ancien gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria feront retour à la Coalition du Conseil pour la paix au Libéria. UN وتتفق اﻷطراف، مع ذلك، على تحويل التوزيع المخصص للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية لليبريا، سابقا، إلى تحالف مجلس السلم الليبري.
    Les Parties conviennent toutefois que les attributions confiées à l'ancien gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria feront retour à la Coalition du Conseil pour la paix au Libéria. UN وتتفق اﻷطراف، مع ذلك، على تحويل التوزيع المخصص للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية لليبريا، سابقا، إلى تحالف مجلس السلم الليبري.
    D'après les informations que j'ai reçues, le nouveau gouvernement de transition bénéficie du plein appui de tous les principaux dirigeants politiques du Libéria, y compris M. Amos Sawyer, l'ex-Président du Gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria (IGNU), et M. David Kpomakpor, l'ex-Président du Conseil d'État. UN وتشير التقارير التي تلقيتها الى أن الحكومة الانتقالية الجديدة تتمتع بالتأييد الكامل من جميع الزعماء السياسيين الرئيسيين في ليبريا، بمن فيهم الدكتور آموس صويَر، الرئيس السابق للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية الليبرية، والسيد ديفيد كبوماكبور، الرئيس السابق لمجلس الدولة.
    Le Gouvernement provisoire d'unité nationale a informé les parties qu'il allait pourvoir au siège devenu vacant à la Commission des élections à la suite de la démission de M. Patrick Seyon, Coprésident de la Commission et membre nommé par le Gouvernement provisoire d'unité nationale. UN وأبلغت الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية اﻷطراف أنها ستعين بديلا لشغل المنصب الشاغر في لجنة الانتخابات، وهو المنصب الذي شغر باستقالة السيد باتريك سيوون، الرئيس المشارك للجنة والمعين من قبل الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية.
    Comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport (S/26868), les Forces armées du Libéria, qui constituent la branche militaire du Gouvernement provisoire d'unité nationale, ont cherché à établir un lien entre le désarmement et le versement de pensions. UN وكما بينت في تقريري السابق )86862/S(، فقد سعت القوات الليبرية المسلحة والحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا الى ربط عملية نزع السلاح بوضع ترتيبات تتعلق بالمعاشات.
    5. Le 19 avril 1994, après des négociations intenses entre le Conseil d'État et les parties libériennes, le Conseil a attribué le Ministère de la justice au Front national patriotique du Libéria (NPFL), le Ministère de la défense au Gouvernement provisoire d'unité nationale (IGNU) et le Ministère des finances au Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria (ULIMO). UN ٥ - وفي ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وبعد مفاوضات مكثفة بين مجلس الدولة واﻷطراف الليبرية، خصص المجلس وزارة العدل للجبهة الوطنية القومية الليبرية، ووزارة الدفاع للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية، ووزارة المالية لحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا.
    4. Engage toutes les factions somalies à négocier dès que possible un cessez-le-feu effectif et la constitution d'un gouvernement provisoire d'unité nationale; UN ٤ - يحث جميع الفصائل الصومالية على أن تتفاوض في أقرب وقت ممكن بشأن وقف إطلاق النار بشكل فعﱠال وتشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية؛
    4. Engage toutes les factions somalies à négocier dès que possible un cessez-le-feu effectif et la constitution d'un gouvernement provisoire d'unité nationale; UN ٤ - يحث جميع الفصائل الصومالية على أن تتفاوض في أقرب وقت ممكن بشأن وقف إطلاق النار بشكل فعﱠال وتشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية؛
    La semaine dernière, à Monrovia, M. Amos Sawyer, Président du Gouvernement provisoire d'unité nationale, a assuré publiquement le peuple libérien que si les factions armées acceptaient la proposition du Secrétaire général et permettaient le démarrage du processus de désarmement, il transférerait immédiatement le pouvoir aux autorités de transition. UN في اﻷسبوع الماضي، في مونروفيا، أكد الدكتور آموس سوير، رئيس الحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية، أنه إذا قبلت الفصائل المسلحة اقتراح اﻷمين العام وسمحت ببدء عملية نزع السلاح، فإنه سينقل السلطة مباشرة الى السلطات الانتقالية.
    Encourager la primauté du droit en général et demander des comptes aux instigateurs du génocide et d'autres violations du droit international humanitaire, en particulier pour tout ce qui s'est produit au Rwanda entre 1990 et 1994, est l'une des plus haute priorité du programme du Gouvernement provisoire d'unité nationale. UN إن تعزيز سيادة القانون بصورة عامة والمحاسبة على أعمال الإبادة وسواها من انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي حدثت في رواندا بين عام 1990 و 1994 بصورة خاصة، كانا من بين أعمدة برنامج الحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more