"provisoire est" - Translation from French to Arabic

    • المؤقت على
        
    • المؤقت هذا
        
    • المؤقت هو
        
    • التحفظي هو
        
    • المؤقت هي
        
    • الاحتياطي هو
        
    • المحاكمة هو
        
    • الاحتياطي بصورة
        
    • المؤقت قد
        
    • المؤقّت هو
        
    • ذمة المحاكمة
        
    À chaque session, l'ordre du jour provisoire est soumis à la Conférence pour approbation le plus tôt possible après l'ouverture de la session. UN في كل دورة، يُعرض جدول الأعمال المؤقت على المؤتمر لإقراره في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة.
    À chaque session, l'ordre du jour provisoire est soumis à la Conférence pour examen et approbation le plus tôt possible après l'ouverture de la session. UN في كل دورة، يُعرض جدول الأعمال المؤقت على المؤتمر للنظر فيه وإقراره في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة.
    Le présent ordre du jour provisoire est établi conformément aux indications qui y sont données et aux décisions pertinentes des organes délibérants. UN وقد أعد جدول اﻷعمال المؤقت هذا طبقا للمؤشرات الواردة في ذلك القرار وللمقررات التشريعية ذات الصلة.
    Le présent ordre du jour provisoire est établi conformément aux dispositions de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale et d'autres décisions pertinentes, en particulier les résolutions 50/227 et 61/16 de l'Assemblée. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت هذا وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/162 والقرارات التشريعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص، أحكام قراري الجمعية العامة 50/227 و 61/16.
    Il est tout aussi clair que l'application provisoire est quelque chose qui n'entre pas en vigueur. UN ومن الواضح بالمثل أن التطبيق المؤقت هو درجة أقل من بدء نفاذ المعاهدة.
    L'article 84 du Code de procédure pénale dispose expressément que la détention provisoire est une mesure exceptionnelle. UN بوضوح على أنّ الإيقاف التحفظي هو إجراء استثنائي وتدعيماً لذات المبدأ تولّى المشرّع تنقيح الفصل 85 من م.
    Ainsi, la durée maximale de la détention provisoire est de cent trente-cinq jours. UN وهكذا، فإن المدة القصوى للاحتجاز المؤقت هي 135 يوماً.
    68. La détention provisoire est une mesure exceptionnelle de privation de liberté. UN ٦٨- والحبس الاحتياطي هو تدبير استثنائي يحرم الشخص من حريته.
    Dans le cadre de la nouvelle procédure accusatoire, la liberté de l'accusé est de règle et la détention provisoire est une exception; par conséquent, le nombre des détenus a sensiblement diminué. UN وبموجب الإجراءات الاتهامية الجديدة، فإن حرية المتهم هي القاعدة وأن الاحتجاز قبل المحاكمة هو الاستثناء، وبالتالي فقد انخفض عدد أولئك المحتجزين انخفاضا كبيرا.
    À chaque session, l'ordre du jour provisoire est soumis à la Conférence pour examen et approbation le plus tôt possible après l'ouverture de la session. UN في كل دورة، يُعرض جدول الأعمال المؤقت على المؤتمر للنظر فيه وإقراره في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة.
    L'ordre du jour provisoire est adopté, tel qu'il figure dans le document CRC/C/109. UN أقر جدول الأعمال المؤقت على النحو الوارد في الوثيقة CRC/C/109.
    Conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution provisoire, le Conseil des ministres provisoire est tenu de former un comité spécial chargé de l'encadrement, de l'intégration et de la réadaptation des soldats de l'armée maoïste. UN 38 - ينص اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت على أن يقوم مجلس الوزراء المؤقت بإنشاء لجنة خاصة يعهد إليها بمهمة الإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وتأهيلهم.
    Le présent ordre du jour provisoire est établi conformément aux dispositions de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale et d'autres décisions pertinentes, en particulier les résolutions 50/227 et 61/16 de l'Assemblée. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت هذا وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/162 والقرارات التشريعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص، أحكام قراري الجمعية العامة 50/227 و 61/16.
    Le présent ordre du jour provisoire est établi conformément aux dispositions de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale et d'autres décisions pertinentes, en particulier les résolutions 50/227 et 61/16 de l'Assemblée. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت هذا وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/162 والقرارات التشريعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص، أحكام قراري الجمعية العامة 50/227 و 61/16.
    Le présent ordre du jour provisoire est établi conformément aux dispositions de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale et d'autres décisions pertinentes, en particulier les résolutions 50/227 et 61/16 de l'Assemblée. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت هذا وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/162 والقرارات التشريعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص، أحكام قراري الجمعية العامة 50/227 و 61/16.
    4. Le point 6 de l'ordre du jour provisoire est intitulé " Organisation des travaux " . UN ٤ - البند ٦ في جدول اﻷعمال المؤقت هو بعنوان " تنظيم اﻷعمال " .
    6. Le dernier point inscrit à l'ordre du jour provisoire est relatif aux questions de fond dont la Conférence est saisie. UN ٦ - البند اﻷخير في جدول اﻷعمال المؤقت هو النظر في المسائل الموضوعية المعروضة على المؤتمر.
    Dans presque tous les cas, le liquidateur provisoire est la même personne que celle qui est finalement nommée, et les tribunaux s'attendent à ce que tel soit le cas. UN وفي كل الحالات تقريبا يكون المصفي المؤقت هو نفس الشخص الذي يعين نهائيا ، وتتوقع المحاكم أن يكون ذلك هو الوضع .
    Une des nouvelles garanties prévues par la législation tunisienne en matière de détention provisoire est l'obligation de motiver toute prolongation de la détention qui met en évidence le caractère exceptionnel du recours à la détention provisoire. UN ومن بين الضمانات التي أقرّها التشريع التونسي في مجال الإيقاف التحفظي هو وجوب تعليل قرارات التمديد تأكيداً للصبغة الاستثنائية للإيقاف التحفظي.
    58. La question de la détention provisoire est également un motif de préoccupation. UN ٨٥- ومسألة الحبس المؤقت هي أيضاً سبب للقلق.
    56. M. KRETZMER demande si le magistrat qui ordonne le placement en détention provisoire est également celui qui préside le procès. UN ٦٥- السيد كريتزمير سأل عما إذا كان القاضي الذي يأمر بالحبس الاحتياطي هو نفسه القاضي الذي يترأس المحكمة.
    Mme CHANET dit que la détention provisoire est une règle de facto en Zambie, non seulement parce que beaucoup de personnes n'ont pas les moyens financiers de payer une caution mais aussi parce que de nombreuses infractions, y compris les infractions mineures que constituent les vols de voitures, ne donnent pas lieu à une mise en liberté sous caution. UN 53- السيدة شانيه قالت إن الاحتجاز على ذمة المحاكمة هو القاعدة السائدة بحكم الواقع في زامبيا ليس فحسب لأن الكفالة تتجاوز القدرات المالية للكثير من الناس وإنما أيضاً لأن الكثير من الجرائم، بما في ذلك الجرائم البسيطة نسبياً مثل سرقة السيارات لا يجوز فيها الإفراج بكفالة.
    19. Le Comité note avec préoccupation que le placement en détention provisoire est habituel et généralisé, ce qui peut porter atteinte au droit à la présomption d'innocence, et que les mesures non privatives de liberté ne sont pas appliquées. UN 19- يساور اللجنة القلق من اللجوء إلى الحبس الاحتياطي بصورة معتادة ومطولة، وهو ما من شأنه المساس بالحق في البراءة الأصلية، وذلك على حساب التدابير غير الحبسية.
    42. Le PRÉSIDENT relit le point 17 tel qu'il est proposé de le modifier et dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que le texte de projet d'ordre du jour provisoire est adopté avec les modifications apportées aux points 16 et 17. UN ٤٢ - الرئيس: تلا نص البند ١٧ بصيغته المعدلة وقال إنه يعتبر أن جدول اﻷعمال المؤقت قد اعتُمد بالتعديلات التي أجريت على البندين ١٦ و ١٧.
    2. Une mesure provisoire est toute mesure temporaire, qu'elle prenne la forme d'une sentence ou une autre forme, par laquelle, à tout moment avant le prononcé de la sentence qui tranchera définitivement le différend, le tribunal arbitral ordonne à une partie: UN (2) التدبير المؤقّت هو أي تدبير وقتي، سواء أكان في شكل قرار أم في شكل آخر، تأمر بمقتضاه هيئة التحكيم أحد الطرفين، في أي وقت يسبق إصدار القرار الذي يبت نهائيا في النـزاع، بما يلي:
    Le nombre de personnes en détention provisoire est en augmentation, puisqu'il est passé de 2 108 en 2008 à 2 661 en 2012. UN وبلغ عدد المحتجزين على ذمة المحاكمة 661 2 شخصاً في عام 2012، بما يعني زيادة بالمقارنة بعام 2008 (108 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more