"provisoire le" - Translation from French to Arabic

    • مؤقتا في
        
    • المؤقت في
        
    • للمحاكمة في
        
    • مؤقت في
        
    • مؤقتة يوم
        
    La comparution initiale a eu lieu le 22 septembre 2010 et Jelena Rasić a été mise en liberté provisoire le 12 novembre 2010. UN ومثلت راسيتش أمام المحكمة مثولا أوليا في 22 أيلول/سبتمبر 2010، ومنحت إفراجا مؤقتا في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    15. L'Accord est entré en vigueur à titre provisoire le 16 novembre 1994 conformément à l'article 7 et au paragraphe 12 de la section 1 de l'annexe. UN ١٥ - ودخل الاتفاق حيز النفاذ مؤقتا في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وفقا للمادة ٧ والفقرة ١٢ من الفرع ١ من المرفق.
    Milan Simić a été mis en liberté provisoire le 7 juin 2000, dès que les arrangements pratiques pour sa mise en liberté provisoire eurent été pris. UN وأُطلق سراح ميلان سيميتش مؤقتا في 7 حزيران/ يونيه 2000، وذلك حالما اتُّخذت الترتيبات العملية لإطلاق سراحه.
    Selon le relevé provisoire, le Fonds présentait un solde créditeur de 603 000 dollars à la fin décembre 2008. UN ووفقا لبيان الحسابات المؤقت في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008، كان رصيد الصندوق الاستئماني حوالي 000 603 دولار.
    Après avoir tenu quatre réunions de travail et procédé à deux patrouilles intensives au sol, le Groupe a mis la dernière main à son rapport provisoire le 2 avril. UN وبعد أن عقد الفريق المشترك أربع جلسات عمل وقام بدوريتين بريتين واسعتي النطاق، أنجز تقريره المؤقت في 2 نيسان/أبريل.
    L'affaire a été attribuée par le Président à la Chambre de première instance I. Beqa Beqaj a été mis en liberté provisoire le 7 mars 2005, puis rappelé le 22 avril 2005 afin qu'il comparaisse au procès. UN ثم أفرج عنه مؤقتا في 7 آذار/مارس 2005 وطلب منه العودة للمحاكمة في 22 نيسان/أبريل 2005.
    Les modifications apportées au Règlement relatif aux nodules entreraient en vigueur à titre provisoire le jour de leur adoption par le Conseil ou à une autre date indiquée par celui-ci. UN 8 - يبدأ نفاذ أيّ تعديلات على نظام العقيدات على أساس مؤقت في تاريخ اعتماد المجلس لها، ما لم يحدد المجلس تاريخا آخر.
    Ils ont été arrêtés et placés en détention provisoire le 12 mai 2008. UN وقد تم إلقاء القبض عليهما واحتجازهما بصفة مؤقتة يوم 12 أيار/مايو 2008.
    Milan Simić, détenu depuis le 15 février 1998, a été mis en liberté provisoire le 26 mars 1998. UN واحتجز ميلان سيميتش في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، وأطلق سراحه مؤقتا في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    L’auteur dit qu’à la suite de l’intervention de sa famille, il a été mis en liberté provisoire le 20 mai 1990 et qu’il devait se présenter à la police une fois par mois. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه بعد أن توسطت أسرته أطلق سراحه مؤقتا في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٠ وطلب إليه أن يتصل بالشرطة مرة في الشهر.
    Nous espérons que les directives scientifiques et techniques adoptées par la Commission à titre provisoire le seront définitivement à la session de l'année prochaine. UN ويحدونـــا اﻷمـل في اعتماد المبـــادئ التوجيهيــــة العلمية والتقنية التي اعتمدتها اللجنة مؤقتا في صورتها النهائيـــة في دورتها في العام المقبل.
    L'amiral Jokić s'est livré de son plein gré au Tribunal le 12 novembre 2001 et a été mis en liberté provisoire le 20 février 2003. UN وقد سلَّم الأميرال جوكيتش نفسه طوعا للمحكمة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وأُفرج عنه مؤقتا في 20 شباط/فبراير 2003.
    Le nouveau Règlement du personnel sera publié et promulgué à titre provisoire le 1er juillet 2008 et transmis à l'Assemblée générale. UN وسيصدر النظام الإداري الجديد للموظفين وسينشر مؤقتا في 1 تموز/يوليه 2008 وستوافى به الجمعية العامة.
    Le Comité a adopté son règlement intérieur provisoire le 15 octobre 1991, à sa 22e séance (voir annexe IV). UN وقد اعتمدت اللجنة النظام الداخلي المؤقت في جلستها ٢٢ المعقودة في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ )انظر المرفق الرابع(.
    b) De l'adoption de la constitution provisoire le 9 juillet 2005 et des dispositions relatives aux droits de l'homme qui y sont énoncées; UN " (ب) اعتماد الدستور المؤقت في 9 تموز/يوليه 2005 وما يتضمنه من أحكام تتصل بحقوق الإنسان؛
    * La liste préliminaire non annotée a été publiée le 18 avril 2002 (A/57/50/Rev.1), l'ordre du jour provisoire le 17 juillet 2002 (A/57/150). UN * صدرت القائمة الأولية غير المشروحة في 18 نيسان/أبريل 2002 (A/57/50/Rev.1). وصدر جدول الأعمال المؤقت في 17 تموز/يوليه 2002 (A/57/150).
    38. Le 18 mars 2013, M. Daou a été mis en détention préventive à la maison centrale d'arrêt de Bamako avant sa libération provisoire le 2 avril 2013. UN 38- وفي 18 آذار/مارس 2013، خضع السيد ضو للحجز الاحتياطي في سجن باماكو المركزي، قبل إطلاق سراحه المؤقت في 2 نيسان/أبريل 2013.
    Il a été mis fin à leur détention provisoire le 22 décembre 2011. UN وأُفرج عنهم من الاحتجاز السابق للمحاكمة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    52. Soucieux de régler les problèmes liés à la détention provisoire, le Libéria a mis sur pied un groupe de travail spécial qu'il a chargé de la question en octobre 2009. UN 52- في مسعى لحل مشكلات الاحتجاز السابق للمحاكمة في ليبيريا، دعت ليبيريا في تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى عقد اجتماع لفرقة العمل المعنية بالاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Le nouveau règlement du personnel est en cours d'élaboration et sera diffusé à titre provisoire le 1er juillet 2009 avant d'être examiné par l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN ويجري حالياً إعداد نظام إداري جديد للموظفين سيصدر بشكل مؤقت في 1 تموز/ يوليه 2009، وستستعرضه الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    4.3 À cet égard, l'État partie rappelle et précise qu'une aide juridictionnelle avait été, en fait, accordée à l'Association à titre provisoire le 11 juillet 2000, et que la SCP JeanPierre Ghestin avait été désignée à cet effet. UN 4-3 وتُبين الدولة الطرف في هذا الصدد ما سبقت الإشارة إليه من أن المساعدة القضائية قد مُنحت بالفعل للرابطة بصورة مؤقتة يوم 11 تموز/يوليه 2000، وأن الجمعية المدنية المهنية لجان - بيير غيستين(د) قد عُينت لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more