Lettre publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان |
Déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان |
J'ai l'honneur de vous communiquer le texte de la déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie à l'occasion de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et du commencement des travaux de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمناسبة بدء سريان اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وبدء أعمال السلطة الدولية لقاع البحار. |
Lettre datée du 3 avril (S/21226), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Egypte, transmettant le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de l'Egypte. | UN | رسالة مؤرخة في ٣ نيسان/ابريل (S/21226) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل مصر يحيل بها نص البيان الصادر عن وزارة خارجية مصر. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie relative à l'accord de cessez-le-feu conclu entre le Haut-Karabakh et l'Azerbaïdjan. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، طي هذا البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية أرمينيا بشأن اتفاق وقف إطلاق النار بين ناغورني - كاراباخ وأذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية أذربيجان. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de l'État du Qatar, le 30 juin 2013, concernant la grave situation qui règne dans la ville syrienne de Homs. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته وزارة الخارجية بدولة قطر في 30 حزيران/يونيه 2013 فيما يتصل بالحالة الخطيرة في مدينة حمص السورية. |
AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أبعث طيه بنص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان. |
Page ANNEXE Déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de Yougoslavie à l'occasion de l'entrée en vigueur de la | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية يوغوسلافيا بمناسبة بدء |
Déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise relative à l'agression que mène la République d'Arménie dans les districts azerbaïdjanais d'Agdam et de Fizouli. | UN | أتشرف بأن أنقل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان فيما يتعلق بالعدوان المستمر الذي تشنه جمهورية أرمينيا في منطقتي أقدام وفيزولي اﻷذربيجانيتين. |
Déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية أوغندا في |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République du Bélarus à la suite des attaques menées par les forces aériennes des États-Unis d'Amérique contre le territoire iraquien le 25 janvier 1999. | UN | أتشرف بأن أطلعكم على البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية بيلاروس في أعقاب الضربات التي وجهتها طائرات السلاح الجوي اﻷمريكي ضد أراضي العراق في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie concernant une opération militaire menée en vertu du droit de poursuite contre un groupe terroriste multinational le long de la frontière orientale du pays. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بشأن عملية عسكرية نُفذت في إطارها مطاردة حثيثة لجماعة إرهابية متعددة الجنسيات على طول الحدود الشرقية للبلد. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République du Soudan au sujet du massacre commis à Sarajevo le 5 février 1994 par les Serbes contre la population civile bosniaque. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية السودان بشأن المذبحة التي ارتكبها الصرب ضد المدنيين البوسنيين في سراييفو في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie le 27 février 2009 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بتاريخ 27 شباط/ فبراير 2009 (انظر المرفق). |
D'ordre de mon Gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Gouvernement érythréen sur les efforts de réconciliation en Somalie, publiée par le Ministère des affaires étrangères le 30 décembre 1997. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه بيان حكومة إريتريا بشأن جهود المصالحة في الصومال، الذي أصدرته وزارة خارجية إريتريا في ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères du Brunéi Darussalam sur le massacre de Palestiniens dans le Haram al-Ibrahimi à Hébron le 25 février 1994 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المجزرة التي ارتكبت بحق الفلسطينيين في الحرم الابراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أبعث اليكم نص بيان صادر عن وزارة الخارجية في الجمهورية اﻷذربيجانية. |
Je joins à ma lettre le texte de la déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères et de la défense de la République turque de Chypre-Nord à propos des préparatifs militaires de l'administration chypriote grecque, réalisés conjointement avec la Grèce, qui menacent la paix et la stabilité dans l'île et dans la région (voir appendice). | UN | وأرفق لكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة الخارجية والدفاع التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص فيما يتصل بالاستعدادات العسكرية التي تجريها اﻹدارة القبرصية اليونانية بالاشتراك مع اليونان، والتي تهدد السلام والاستقرار في الجزيرة والمنطقة )انظر التذييل(. |