"publiés en" - Translation from French to Arabic

    • الصادرة في عام
        
    • التي صدرت في عام
        
    • الصادرة عام
        
    • التي تنشرها باللغة
        
    • المنشورة في عام
        
    • الصادرة في عامي
        
    • التي نُشرت في
        
    • والصادرة في
        
    • إصدارها في
        
    • صادرة في عام
        
    • نشر في
        
    • الإخبارية المتاحة على
        
    • يصدر في عام
        
    • صدر في عام
        
    • إصدار الوثائق في
        
    Nombre et objet des rapports d'audit publiés en 2010 UN عدد تقارير مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2010 وتصنيفها
    Rapports d'audit internes publiés en 2001, par région et note d'appréciation UN تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة في عام 2001، بحسب المنطقة ودرجة التقدير
    les ayant motivées (rapports d'audit publiés en 2006) UN تقارير مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2006 السبب
    Les conclusions de ce rapport et la suite donnée aux rapports publiés en 1999 sont récapitulées dans les paragraphes qui suivent. UN وفيما يلي ملخصات لنتائج التقرير ومتابعة التقارير التي صدرت في عام 1999.
    Nombre et objet des rapports d'audit publiés en 2011 UN عدد ونوع تقارير مراجعة الحسابات الصادرة عام 2011
    65. Demande de nouveau que tous les services du Secrétariat qui fournissent des contenus traduisent tous les documents et bases de données publiés en anglais sur le site Web de l'Organisation dans toutes les autres langues officielles et les rendent accessibles à partir de chacune des versions linguistiques du site selon les modalités les plus pratiques, efficaces et rationnelles; UN 65 - تكرر طلبها بأن تترجم جميع المكاتب المقدمة للمحتوى في الأمانة العامة إلى جميع اللغات الرسمية جميع المواد وقواعد البيانات التي تنشرها باللغة الإنكليزية على الموقع الشبكي للأمم المتحدة وأن توفرها على موقع كل لغة بأكثر الطرق عملية وكفاءة وفعالية من حيث التكلفة؛
    Selon des chiffres publiés en 2002, bon nombre de postes à responsabilités dans le secteur public sont occupés par des femmes. UN وطبقا للأرقام المنشورة في عام 2002 فإن عددا كبيرا من الوظائف العليا في القطاع العام تشغلها المرأة.
    Rapports du CCI publiés en 2009 mais ne concernant pas le PNUD : UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة الصادرة في عام 2009 ولكنها غير متصلة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي:
    Rapports du CCI publiés en 2007 mais ne concernant pas le PNUD : UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة الصادرة في عام 2007 ولكنها غير متصلة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Rapports publiés en 2009 par le Bureau de l'audit et des investigations Siège UN تقارير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات الصادرة في عام 2009
    Le nombre de rapports publiés en 2011 (119) représente une hausse de 10,2 % par rapport à 2009. UN وتمثل التقارير الـ 119 الصادرة في عام 2011 زيادة نسبتها 10.2 في المائة بالمقارنة مع عدد التقارير الصادرة في عام 2009.
    Rapports d'audit interne publiés en 2000, par région et note d'appréciation UN تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة في عام 2000 بحسب المنطقة ودرجة التقدير مرضي
    Répartition par région des rapports publiés en 2006 à l'issue de l'audit UN تقارير مراجعة حسابات المكاتب القطرية الصادرة في عام 2006، حسب المنطقة
    Les rapports publiés en 2005 portaient sur les activités d'audit, d'inspection, d'enquête et la prévention et la détection des fraudes. UN والتقارير التي صدرت في عام 2005 تتعلق بمراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق ومنع الاحتيال وكشف الاحتيال.
    Rapports du Corps commun d'inspection publiés en 2013 qui ne concernent pas le PNUD UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة الصادرة عام 2013 ولكنها لا تتعلق بالبرنامج الإنمائي
    65. Demande de nouveau que tous les services du Secrétariat fournisseurs de contenus traduisent tous les documents et bases de données publiés en anglais sur le site Web de l'Organisation dans toutes les autres langues officielles et les rendent accessibles à partir de chacune des versions linguistiques du site selon les modalités les plus pratiques, efficaces et rationnelles; UN 65 - تكرر طلبها أن تقوم جميع المكاتب المقدمة للمحتوى في الأمانة العامة بترجمة جميع المواد وقواعد البيانات التي تنشرها باللغة الإنكليزية على الموقع الشبكي للأمم المتحدة إلى جميع اللغات الرسمية وأن تتيحها على موقع كل لغة بأكثر الطرق عملية وكفاءة وفعالية من حيث التكلفة؛
    Les déclarations et les documents qu'elle a publiés en 1999 ont renforcé son rôle de porte-parole des personnes âgées en Allemagne. UN وتؤكد ورقات ووثائق الموقف المنشورة في عام 1999 دور الرابطة بوصفها ممثل المسنين في ألمانيا.
    Nombre de rapports d'audit publiés en 2008 et 2009, selon la note attribuée 2009 - 57 rapports UN عدد تقارير مراجعة الحسابات الصادرة في عامي 2009 و 2008، حسب تقدير مراجعة الحسابات
    Les résultats de l'enquête, publiés en avril 2002 sont les suivants : UN ونتائج الدراسة الاستقصائية، التي نُشرت في نيسان/أبريل عام 2002، تبين ما يلي:
    Ceci explique que la situation est la plus critique pour les rapports intéressant l'ensemble du système publiés en 2007, comme il ressort du tableau 1. UN وهذا يفسر صعوبة الحالة بشكل خاص للتقارير الشاملة لكامل المنظومة والصادرة في عام 2007، كما يتضح من الجدول 1.
    Les États membres ont également insisté sur la question des rapports, qui devaient être plus intelligible, plus ciblés et plus synthétiques et publiés en temps voulu. UN 2 - كذلك، شددت الدول الأعضاء على مسألة الإبلاغ بغية التوصل إلى وضع تقارير أكثر تركيزا وشفافية وإلى إصدارها في حينها.
    Des 15 rapports et notes du CCI qui s'appliquent au FNUAP, huit ont été publiés en 2012 et sept en 2011. UN ويركز هذا التقرير على الخمسة عشر تقريراً ومذكرة لوحدة التفتيش المشتركة التي تخص صندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك ثمانية تقارير صادرة في عام 2012 وسبعة تقارير مرحّلة من عام 2011.
    Plus de 100 publications, dont plus de 70 travaux qui ont été publiés en Russie, des chapitres de monographies et plusieurs guides pratiques UN أكثر من 100 منشور، بما في ذلك أكثر من 70 مؤلفا نشر في الاتحاد الروسي، والمساهمة بفصول في مؤلفات مواضيعية وفي العديد من الأدلة العملية.
    ii) Augmentation du nombre d'articles publiés en ligne qui sont repris par les médias locaux du fait de l'intérêt qu'ils suscitent UN ' 2` زيادة عدد المواد الإخبارية المتاحة على الإنترنت التي تنتقيها وسائط الإعلام المحلية وتعيد طباعتها أو نشرها نتيجة للاهتمام المتواصل بها
    Le rapport exécutif et le rapport général présentant les résultats de cette étude seront publiés en 2008; UN ومن المنتظر أن يصدر في عام 2008 التقريران التنفيذي والعام عن نتائج التحليل المذكور؛
    Une analyse des rapports d'audit publiés en 1999 montre que 80 % des bureaux qui ont été contrôlés plusieurs fois depuis 1997 avaient laissé moins de quatre recommandations en suspens. UN ويدل استعراض لتقارير مراجعة الحسابات صدر في عام 1999 على أن 80 في المائة من المكاتب التي روجعت حساباتها أكثر من مرة منذ عام 1997 كان من نصيبها أقل من أربع توصيات لم يكن تم تنفيذها.
    Celui-ci ayant expliqué que les problèmes touchant la documentation étaient dus aux moyens limités dont dispose le Secrétariat, il faut que l'Assemblée générale affecte davantage de ressources à ce chapitre du budget pour que les documents puissent être publiés en temps voulu. UN وحيث أن المراقب قد أشار إلى أن المشاكل المتعلقة بالوثائق ترجع إلى الطاقة المحدودة لﻷمانة العامة، فيجب على الجمعية العامة أن تزيد الموارد في ذلك المجال لكي تكفل إصدار الوثائق في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more