Professeur agrégé de droit public depuis 1988. | UN | أستاذ اختصاصي في القانون العام منذ عام 1988. |
Professeur agrégé de droit public depuis 1988. | UN | استاذ اختصاصي في القانون العام منذ عام ١٩٨٨. |
Professeur agrégé de droit public depuis 1988. | UN | أستاذ اختصاصي في القانون العام منذ عام ١٩٨٨. |
Je suis agent public depuis 2005 et je travaille au Bureau du Chancelier judiciaire d'Estonie ainsi qu'au Ministère des affaires sociales. | UN | موظفة في القطاع العام منذ عام 2005، في مكتب المستشار الإستوني لشؤون القضاء وفي وزارة الشؤون الاجتماعية |
Je n'ai pas chanté en public depuis trois ans. | Open Subtitles | أنا لم أغني في الاماكن العامة منذ ثلاث سنوات |
Afin d'accroître la représentativité, elles avaient également mis en place des quotas et une politique de postes réservés dans le secteur public depuis 1975. | UN | ولزيادة الطابع التمثيلي، نفذت السلطات أيضاً سياسة الحصص والأماكن المحجوزة للعمل في القطاع العام منذ عام 1975. |
Avec des technologies disponibles dans le domaine public depuis longtemps et un accès au marché noir, un dispositif nucléaire de la taille de celui d'Hiroshima pourrait être déclenché à partir d'un camion ou d'un petit navire dans n'importe quelle ville importante. | UN | ومع توافر التقنية في المجال العام منذ زمن، وتوافر موارد السوق السوداء، من الممكن تفجير وسيلة نووية بحجم قنبلة هيروشيما من شاحنة أو قارب صغير داخل أية مدينة رئيسة. |
Avec des technologies disponibles dans le domaine public depuis longtemps et un accès au marché noir, un dispositif nucléaire de la taille de celui d'Hiroshima pourrait être déclenché à partir d'un camion ou d'un petit navire dans n'importe quelle ville importante. | UN | ومع توافر التقنية في المجال العام منذ زمن، وتوافر موارد السوق السوداء، من الممكن تفجير وسيلة نووية بحجم قنبلة هيروشيما من شاحنة أو قارب صغير داخل أية مدينة رئيسة. |
Avec des technologies disponibles dans le domaine public depuis longtemps et un accès au marché noir, un dispositif nucléaire de la taille de celui d'Hiroshima pourrait être déclenché à partir d'un camion ou d'un petit navire dans n'importe quelle ville importante. | UN | ومع توافر التقنية في المجال العام منذ زمن، وتوافر موارد السوق السوداء، من الممكن تفجير وسيلة نووية بحجم قنبلة هيروشيما من شاحنة أو قارب صغير داخل أية مدينة رئيسة. |
Le Système de prise en compte de l'égalité des sexes a été mis en place en 2002, dans le cadre d'une initiative déjà appliquée au secteur public depuis 1998 : le Programme d'amélioration de la gestion. | UN | ووُضع نظام المنظور الجنساني في عام 2002 في إطار مبادرة كانت قائمة بالفعل في القطاع العام منذ عام 1998 هي برنامج تحسين الإدارة. |
Tableau 2. Femmes recrutées dans le secteur public depuis l’introduction du système d’objectifs | UN | )الجدول ٢( تعيين اﻹناث في القطاع العام منذ تطبيق نظام استهداف تعيين اﻹناث في الوظائف العامة |
En effet, le Groupe des onze craint que le mouvement de grève qui a commencé dans l'enseignement public depuis la semaine dernière soit de nature à faire tache d'huile dans d'autres secteurs car aucune solution n'a encore été trouvée au dramatique problème des arriérés de salaires dans le secteur public. | UN | وتتمثل مخاوف الفريق، في الواقع، في أن حركة الاضراب التي بدأت في التعليم العام منذ اﻷسبوع اﻷخير ستتخذ طابعا انتشاريا وتصل إلى القطاعات اﻷخرى، حيث لم يقدم أي حل لمشكلة تأخر سداد الرواتب في القطاع العام، وهي مشكلة ليست بالهينة. |
Otto est actif sur le forum public depuis quelques mois mais il essaye d'être invité sur le forum privé. | Open Subtitles | خدي هذا، (أوتو) نشط على المنتدى العام منذ أشهر قليلة لكنه يحاول الحصول على دعوة للمنتدى الخاص |
Droit international public (depuis 1989) | UN | القانون الدولي العام (منذ 1989) |
Bien que tous les détenus aient finalement été libérés, le Rapporteur spécial est préoccupé par le fait que c’est la quatrième fois que Ghazi Suleiman comparaissait devant le Tribunal d’ordre public depuis janvier 1999. | UN | وبالرغم من أن جميع المعتقلين قد أخلي سبيلهم فيما بعد، إلا أن المقرر الخاص أعرب عن انزعاجه من كون أن تلك كانت المرة الرابعة التي يمثل فيها غازي سليمان أمام محكمة النظام العام منذ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩. |
7. Examen de tous les cas des fonctionnaires qui ont été obligés de quitter leurs fonctions pour des raisons d'intérêt public depuis 1989 | UN | )٧( استعـــراض جميــع حــالات الموظفين المدنيين الذين أجبروا على التقاعد للمصلحة العامة منذ عام ١٩٨٩: |
Comment savoir si c'est tout alors que le gouvernement cache des informations au public depuis que Chandler est en Asie ? | Open Subtitles | كيف نعلم أن هذه القصة كاملة عندما كانت أدارتك تحفظ المعلومات من العامة منذ مغادرة (شاندلر) إلى آسيا؟ |
Professeur à l'Institut national de formation judiciaire, chargé des cours de : ministère public depuis 1988; droits successoraux (pour notaires), 1990; procédure pénale (pour greffiers) 1994 à 1995 | UN | - أستاذ في المعهد الوطني للتدريب القضائي، مكلف بإلقاء دروس عن المواضيع التالية: - النيابة العامة منذ عام 1988 - حقوق الإرث (لفائدة الموثقين) 1990 |