"public et de la société civile" - Translation from French to Arabic

    • العام والمجتمع المدني
        
    • العامة والمدنية
        
    • العام وللمجتمع المدني
        
    • الناس والمجتمع المدني
        
    Notre plus grand succès a été le travail commun du secteur public et de la société civile dans la promotion et la défense des droits des enfants. UN إن إنجازنا الرئيسي كان العمل المشترك بين القطاع العام والمجتمع المدني لتعزيز حقوق الأطفال والدفاع عنها.
    Il est appuyé pour des tâches spécifiques par des personnes ressources relevant du secteur public et de la société civile ainsi que des consultants. UN ويدعمهم في القيام بمهام محددة خبراء تقنيون يتبعون القطاع العام والمجتمع المدني وكذلك خبراء استشاريون.
    L'enquête et le plan d'action ont été établis en consultation avec près de 400 acteurs du secteur public et de la société civile. UN وقد صيغ الاستقصاء وخطة العمل بالتشاور مع نحو 400 من النشطاء في القطاع العام والمجتمع المدني.
    ii) Nombre accru d'entités du secteur public et de la société civile qui conçoivent et mettent en œuvre des politiques et des mesures en faveur du développement avec l'assistance de la CESAO UN ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تضع وتنفّذ السياسات والتدابير الإنمائية بمساعدة من الإسكوا
    La réunion a démontré qu'il est tout à fait possible d'aborder ouvertement entre représentants du secteur public et de la société civile l'épineuse question de la pauvreté. UN ودلل الاجتماع على أنه باﻹمكان إجراء نقاش صريح بين ممثلي القطاع العام والمجتمع المدني لموضوع صعب مثل موضوع الفقر.
    Des activités seront entreprises pour renforcer les capacités des intervenants du secteur public et de la société civile des pays qui connaissent un conflit et l'instabilité. UN وسيعزز البرنامج الفرعي قدرات العاملين من القطاع العام والمجتمع المدني في البلدان التي تعاني من النزاعات وعدم الاستقرار.
    ii) Les pays devront être encouragés à déterminer les fonctions et les responsabilités respectives du secteur public et de la société civile et à en assurer un équilibre optimal. UN ' ٢ ' ينبغي تشجيع البلدان على تحديد الوظائف والمسؤوليات لكل من القطاع العام والمجتمع المدني وضمان تحقيق التوازن اﻷمثل بينهما.
    Une autre mesure importante adoptée par le Gouvernement de mon pays dans le cadre de la réforme des services de soins de santé est la création du Conseil national de la santé en matière de reproduction, mis en place en 1994 avec la participation du secteur public et de la société civile, afin d'exécuter le plan national en la matière. UN هناك تدبير هام آخر اتخذته حكومة بلدي في إطار إصلاح الرعاية الصحية هو تأسيس مجلس وطني للصحة اﻹنجابية، الذي أنشئ في ١٩٩٤ بمشاركة القطاع العام والمجتمع المدني بهدف تنفيذ خطة وطنية في ذلك المجال.
    Au nombre des activités de cette commission, il convient de signaler la tenue d’audiences publiques, aussi bien dans la capitale que dans diverses villes à l’intérieur du pays, pour examiner les propositions des représentants du secteur public et de la société civile. UN ومن بين أنشطتها، تجدر اﻹشارة إلى الجلسات العلنية التي نُظمت سواء في العاصمة أو في مدن أخرى داخل البلد لجمع اقتراحات من ممثلي القطاع العام والمجتمع المدني.
    De plus, le contexte de développement économique et social de nos pays nous impose une collaboration très étroite entre les organes du secteur public et de la société civile. UN وعلاوة على ذلك، تجعل التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلداننا من الضروري الاحتفاظ بتعاون وثيق جدا بين المؤسسات في القطاع العام والمجتمع المدني.
    Pour que l'action humanitaire soit opérationnelle, il convient de renforcer la coordination et la collaboration entre tous les acteurs humanitaires, notamment avec ceux du secteur public et de la société civile. UN وللتأكد من أن العمل الإنساني يسير بصورة جيدة، ينبغي أن نعزز التنسيق والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية، لا سيما الجهات الفاعلة من القطاع العام والمجتمع المدني.
    Les rôles redéfinis dévolus aux gouvernements et ceux qui ont été nouvellement proposés pour la société civile ont renforcé ces tendances; ils illustrent également l'importance accrue accordée au développement des capacités du secteur public et de la société civile pour la gestion des changements économiques et sociaux dans un environnement mondial dynamique. UN وأدى إعادة تحديد أدوار الحكومات وظهور أدوار جديدة للمجتمع المدني إلى تعزيز هذه الاتجاهات بل ويؤكد ذلك أيضا ازدياد أهمية تنمية القدرات في القطاع العام والمجتمع المدني في مجال إدارة التغييرات الاجتماعية والاقتصادية في البيئة العالمية الدينامية.
    En 2000 a été créé le Conseil consultatif social de la lutte contre la pauvreté, qui doit faciliter la participation du secteur public et de la société civile et leur permettre de conseiller le pouvoir exécutif sur les questions qui concernent l'amélioration de la qualité de vie de la population, la diminution de la pauvreté extrême, l'accès universel à des services de base de qualité et la formation du capital humain. UN وفي عام 2000، أنشئ المجلس الاستشاري الاجتماعي لمكافحة الفقر، وهدفه أن يكون آلية لمشاركة القطاع العام والمجتمع المدني في إعطاء المشورة للسلطة التنفيذية في المسائل ذات الصلة بتحسين نوعية حياة السكان، والحد من الفقر المدقع، وحصول الجميع على الخدمات الأساسية الجيدة، وتكوين رأس المال البشري.
    L'évaluation de l'application du Programme d'action de Beijing en République dominicaine de 1995 à 2000 Cette évaluation a été effectuée en avril 2000 par 96 institutions et organisations du secteur public et de la société civile. UN :: تقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين في الجمهورية الدومينيكية 1995-2000، الذي أنجزته في نيسان/أبريل 2000، 96 مؤسسة ومنظمة من القطاع العام والمجتمع المدني.
    La première responsabilité d'une entreprise étant de générer des bénéfices pour ses propriétaires et investisseurs, il n'est guère réaliste de s'attendre que les donations du secteur privé remplacent, de manière significative, les ressources ou activités du secteur public et de la société civile. UN ولما كانت المسؤولية الأولى لأي مشروع في قطاع الأعمال تتمثل في تحقيق أرباح لمالكيه والمستثمرين فيه، فإنه ليس من الواقعي أن ينتظر أن تحل منح القطاع الخاص إلى أي حد كبير محل الموارد أو الأنشطة التي يوفرها القطاع العام والمجتمع المدني.
    - Des mécanismes de coordination intersectoriels, intrasectoriels et interinstitutionnels situés à la jonction du secteur public et de la société civile. UN :: آليات التنسيق والتعاون المشترك بين القطاعات وداخل القطاعات والمشترك بين المؤسسات حيث يتعاون القطاع العام والمجتمع المدني().
    Pour que ce mécanisme puisse être opérationnel, sa création exigerait dans la plupart des cas des mesures de renforcement des capacités, et en particulier des capacités du secteur public et de la société civile pour réaliser leurs propres évaluations de la viabilité de la dette (voir le document E/CN.4/2006/46). UN وإنشاء هذه الآليات سيتطلب في أغلب الحالات اتخاذ تدابير بناء القدرات، لا سيما فيما يتعلق بقدرة القطاع العام والمجتمع المدني على القيام بالتقديرات الخاصة بهم بشأن مدى القدرة على تحمل عبء الديون (انظر E/CN.4/2006/46).
    ii) Augmentation du nombre des entités du secteur public et de la société civile qui conçoivent et mettent en œuvre des politiques et des mesures en faveur du développement avec l'assistance de la CESAO UN ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تضع وتنفّذ السياسات والتدابير الإنمائية بمساعدة من الإسكوا
    On procédera à des études de cas axées sur les questions politiques, sociales et économiques nouvelles et pertinentes et on organisera des réunions de groupes d'experts, des ateliers et des consultations avec les partenaires compétents, notamment des entités du secteur public et de la société civile. UN وستجرى دراسات حالات إفرادية محددة بشأن المسائل الناشئة ذات الصلة بالقضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية، جنبا إلى جنب مع اجتماعات فريق الخبراء، وحلقات العمل، والمشاورات مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الكيانات العامة والمدنية.
    On procédera à des études de cas axées sur les questions politiques, sociales et économiques nouvelles et pertinentes et on organisera des réunions de groupe d'experts, des ateliers et des consultations avec les partenaires compétents, notamment des entités du secteur public et de la société civile. UN وستجرى دراسات حالات إفرادية محددة بشأن المسائل الناشئة ذات الصلة بالقضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية، جنبا إلى جنب مع اجتماعات فريق الخبراء، وحلقات العمل، والمشاورات مع أصحاب المصلحة، بما فيهم الكيانات العامة والمدنية.
    Elles ont également été mises à disposition du public et de la société civile en trois langues (anglais, hébreu et arabe), peu après leur publication, sur le site Web du Ministère de la justice. UN وأُتيحت أيضاً الملاحظات الختامية للجمهور العام وللمجتمع المدني في ثلاث لغات (هي الإنكليزية والعبرية والعربية) على الموقع الشبكي التابع لوزارة العدل، وذلك بعد نشرها بفترة وجيزة.
    On a mentionné la création de portails publics pour faciliter l'accès du public et de la société civile aux informations et promouvoir la transparence. UN وأشير إلى إنشاء بوّابات عمومية من أجل تحقيق الشفافية وتيسير حصول عامة الناس والمجتمع المدني على المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more