"public et le secteur privé en" - Translation from French to Arabic

    • العام والخاص في
        
    Le colloque contribue de façon extrêmement efficace au renforcement de la collaboration entre le secteur public et le secteur privé en vue de l'élaboration de la stratégie. UN وقد تبيَّن أن هذا الاجتماع وسيلة فعالة لتعزيز الشراكة العاملة بين القطاعين العام والخاص في عملية تنمية الاستراتيجيات.
    La discussion a porté sur la promotion de l'engagement social et des partenariats entre le secteur public et le secteur privé en République dominicaine. UN وتركز الاهتمام على الترويج للمشاركة الاجتماعية وللشراكات بين القطاعين العام والخاص في الجمهورية الدومينيكية.
    À titre d'exemple, elle a apporté un soutien au projet de facilitation du commerce régional et de nouveaux partenariats commencent à se forger entre le secteur public et le secteur privé en Afrique. UN فعلى سبيل المثال، قدم البنك دعمه إلى مشروع تيسير التجارة الإقليمية، فبدأ ظهور شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص في أفريقيا.
    Ce rapport contient plusieurs propositions qui incitent à réfléchir sur les partenariats entre le secteur public et le secteur privé en vue de mobiliser des fonds pour la réalisation des objectifs du développement. UN ويورد التقرير عددا من المقترحات الحافزة على التفكير بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تعبئة اﻷموال اللازمة لتحقيق أهداف التنمية.
    À cet égard, il compte poursuivre et resserrer le partenariat entre le secteur public et le secteur privé en matière de services publics et privatiser totalement certains d'entre eux. UN وفي هذا الصدد، تعتزم الحكومة متابعة وزيادة تطوير الشراكة مع القطاعين العام والخاص في ميدان توفير الخدمات العامة، وخصخصة بعضها بصورة كاملة.
    Cet établissement, l'un des premiers partenariats entre le secteur public et le secteur privé en Somalie, sera géré conjointement par la Commission de la fonction publique du < < Somaliland > > et l'Université d'Hargeisa, avec l'appui du PNUD. UN وستشتـرك في إدارة هذا المعهد، الذي يمثــل إحدى الشراكات الأولى من نوعها بين القطاعين العام والخاص في الصومال، لجنة الخدمة المدنية في " صوماليلاند " وجامعة هـرجيسـة، بدعم من البرنامج الإنمائي.
    L'initiative a permis aux pays et entreprises participants de conclure concrètement des contrats d'affaires et d'investissement, et a également contribué à mettre au point un mécanisme efficace pour renforcer la collaboration entre le secteur public et le secteur privé en multipliant les possibilités d'emploi, aidant ainsi à lutter contre la pauvreté. UN ولم تؤد المبادرة إلى إبرام صفقات تجارية واستثمارية ملموسة بين البلدان والشركات المشاركة فحسب، وإنما ساعدت أيضا في إنشاء آلية فعالة لإقامة تعاون معزز بين القطاعين العام والخاص في تهيئة المزيد من فرص العمل التي تسهم في تخفيف وطأة الفقر.
    Les travaux de recherche sont axés sur l'échange d'informations entre le secteur public et le secteur privé en cas de cyberattaque, l'objectif étant de mieux appréhender et connaître les enjeux dans trois domaines principaux: le secteur bancaire, les infrastructures nationales critiques et les transports. UN ويركِّز البحث على تبادل المعلومات بين القطاعين العام والخاص في حالة شنّ هجمات سيبرانية، من أجل تعزيز الفهم والمعرفة في ثلاثة مجالات رئيسية، وهي: القطاع المصرفي والبنية التحتية الوطنية المتَّسمة بالأهمية والنقل.
    8. Prie instamment les États parties de favoriser un dialogue et une coopération accrus entre le secteur public et le secteur privé en matière de lutte contre la corruption et de renforcer, le cas échéant, les partenariats public-privé pour lutter contre la corruption dans le monde de l'entreprise; UN 8- يحثُّ الدولَ الأطرافَ على العناية بزيادة الحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص في إطار الجهود المعنية بمكافحة الفساد، وعلى تعزيز علاقات الشراكة بين القطاعين العام والخاص حسب الاقتضاء من أجل مكافحة الفساد في قطاع الأعمال التجارية؛
    Développement durable. Dans le cadre du premier grand partenariat entre le secteur public et le secteur privé en Europe centrale et orientale, le PNUD, en association avec la plus grosse société pétrolière polonaise, PKN Orlen, s'efforce de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et le développement durable dans la ville de Plock. UN 57 - التنمية المستدامة - في إطار الشراكة الأولى الرئيسية بين القطاعين العام والخاص في أوروبا الوسطى والشرقية، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع كبرى شركات النفط في بولندا PKN، على تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات والتنمية المستدامة في بلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more