"public indépendant" - Translation from French to Arabic

    • حكومية مستقلة
        
    • عامة مستقلة
        
    • عام مستقل
        
    • مستقلة تابعة للحكومة
        
    Créée en 2002, la Commission est un organe public indépendant traitant des affaires de corruption de haut niveau. UN وقد أُنشئت لجنة القضاء على الفساد في عام 2002 باعتبارها هيئة حكومية مستقلة خاصة تتناول قضايا الفساد الرفيع المستوى.
    Cette élection a débouché sur la mise en place du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme, créé par voie législative en 1996 en tant qu'organisme public indépendant. UN وأدى الانتخاب إلى إنشاء فعلي لمكتب محامي الدفاع عن حقوق الإنسان، وهو مكتب كان قد أقر القانون إنشاءه في عام 1996، بوصفه مؤسسة حكومية مستقلة.
    Pendant sa visite en 2009, le Rapporteur spécial a recommandé la création d'un organe public indépendant pour contribuer à veiller à ce que la radiodiffusion publique soit exempte d'influences politiques et commerciales. UN وأثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص في عام 2009، أوصى بإنشاء هيئة حكومية مستقلة للمساعدة في ضمان أن يكون البث الإذاعي العام خاليا من النفوذ السياسي والتجاري.
    Le règlement définit également le statut juridique de la Radio Télévision du Kosovo (RTK), service public indépendant de radiotélévision. UN وتنشئ القاعدة أيضا الهيكل القانوني لمحطة الإذاعة والتليفزيون في كوسوفو بوصفها خدمة عامة مستقلة للبث.
    Le Promoteur de la justice (PJ), organe public indépendant, qui a pour objectif la défense des droits, libertés et garanties des citoyens; UN مكتب المدعي العام، وهو هيئة عامة مستقلة تهدف إلى الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم وعن الضمانات المقدمة لهم؛
    Cette Commission est un organisme public indépendant qui sélectionne et recommande des candidats à des fonctions judiciaires en Irlande du Nord. UN واللجنة هيئة عامة مستقلة تختار المرشحين للوظائف القضائية في آيرلندا الشمالية، وتوصي بتعيينهم.
    69. La Rapporteuse spéciale a visité le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme en Belgique, service public indépendant financé par les pouvoirs publics. UN 69- وزارت المقررة الخاصة " مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية " ، وهو مرفق عام مستقل تموله الحكومة.
    Parmi les institutions nationales qui jouent manifestement un rôle important dans la promotion de la compréhension et de la solidarité sociales, il convient de citer Beit Azzakat (Maison de l'aumône légale), organisme public indépendant dont les activités se déploient tant au plan national qu'à l'étranger. UN ومن المؤسسـات الوطنيـة التي لها دور واضح في مجـــال التراحـم والتكافل الاجتماعي بيت الزكاة وهو هيئة حكومية مستقلة لها نشاطها على المستوى المحلي والخـارجي.
    3. La Commission nationale des droits de l'homme a été créée en 2001 en tant qu'organe public indépendant en vue de traiter des questions touchant aux droits de l'homme en Corée. UN 3- وأُنشِئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2001 بوصفها هيئة حكومية مستقلة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في كوريا.
    La Commission australienne des valeurs et des investissements était un service public indépendant chargé en particulier de faire appliquer la législation relative aux sociétés et aux services financiers. UN والمفوضية الأسترالية للأوراق المالية والاستثمار هيئة حكومية مستقلة مسؤولة بالتحديد عن إنفاذ القوانين المتعلقة بالشركات والخدمات المالية.
    Différents dispositifs institutionnels existent, notamment l'autoréglementation par la profession ellemême au moyen des organisations comptables professionnelles, l'autoréglementation assortie d'une supervision publique par un organisme public indépendant et la réglementation extérieure, dans laquelle la profession est réglementée par les pouvoirs publics par le biais d'un organisme public ou indépendant. UN وتُوجد حالياً ترتيبات مؤسسية مختلفة، بما في ذلك ترتيبات التنظيم الذاتي للمهنة من خلال منظمات المحاسبة المهنية، والتنظيم الذاتي في ظل رقابة عامة من قِبَل وكالة حكومية مستقلة وتنظيم خارجي، حيث تتولى الحكومة تنظيم المهنة من خلال وكالة حكومية أو وكالة مستقلة.
    Le Beit a-Zakat (la Maison de l'aumône légale), organisme public indépendant qui gère des projets financés à hauteur de 12 % par l'État et de 36 % par le produit de l'aumône légale, et apporte un soutien direct et indirect aux femmes et aux familles koweïtiennes. UN بيت الزكاة الكويتي: الذي يعتبر مؤسسة حكومية مستقلة يعتمد على الدولة في تمويل مشروعاته بنسبة 12 في المائة وحصيلة الزكاة بنسبة 36 في المائة ويقدم دعماً مباشراً وغير مباشر للمرأة والأسرة الكويتية ومن أمثلتها:
    47. La Haute Commission électorale indépendante est un organe professionnel public indépendant et impartial qui opère sous le contrôle du Conseil des représentants et est investi de la responsabilité exclusive de l'organisation, de la tenue et de la supervision de tous types d'élections et de référendums. UN 47- إن المفوضية العليا المستقلة للانتخابات هيئة مهنية حكومية مستقلة ومحايدة تخضع لرقابة مجلس النواب لها المسؤولية الحصرية في تنظيم وتنفيذ والإشراف على أنواع الانتخابات والاستفتاءات كافة.
    En 2010, la Commission juridique de Nouvelle-Zélande, organisme public indépendant chargé de la réforme du droit, a mené une étude sur les valeurs en matière de vie privée, l'évolution technologique, les tendances internationales et leurs incidences sur la législation néo-zélandaise. UN 151- وفي عام 2010، أجرت اللجنة القانونية في نيوزيلندا، وهي هيئة حكومية مستقلة لإصلاح القوانين، استعراضاً لقيم الخصوصية، والتطورات التكنولوجية، والاتجاهات الدولية وآثارها على القانون في نيوزيلندا.
    Pour passer du statut de diffuseur national appuyé par l'ONU à celui de radiodiffuseur public indépendant en cinq ans, la radio doit prendre les mesures préliminaires ci-après : UN ثمة حاجة إلى اتخاذ الخطوات الأولية التالية في مرحلة انتقالية لمدة خمس سنوات للتحول من إذاعة وطنية تدعمها الأمم المتحدة إلى إذاعة عامة مستقلة:
    Un organisme public indépendant a été créé pour garantir le respect de l'ensemble des droits de l'homme. UN ولقد شكلت هيئة عامة مستقلة لكفالة احترام حقوق الإنسان.
    Le Promoteur de la justice, organe public indépendant qui a pour objectif la défense des droits, libertés et garanties des citoyens; UN مكتب المدعي العام، وهو هيئة عامة مستقلة تهدف إلى الدفاع عن الحقوق والحريات والضمانات للمواطنين؛
    230. L'Agence nationale est un organisme public indépendant, d'intérêt national, personne morale qui gère le système public de l'assurance sociale. UN 230- والوكالة الوطنية هي مؤسسة عامة مستقلة ذات اهتمام وطني، ولها شخصية قانونية، وتدير النظام العام للتأمين الاجتماعي.
    20. La Commission de l'égalité pour l'Irlande du Nord est un organisme public indépendant créé dans le cadre de la loi de 1998 sur l'Irlande du Nord. UN 20- ولجنة المساواة لآيرلندا الشمالية هيئة عامة مستقلة أنشئت بموجب قانون آيرلندا الشمالية لعام 1998.
    49. Le Médiateur est un organe public indépendant dont le rôle consiste à défendre les droits, libertés et garanties des citoyens. UN 49- مكتب أمين المظالم هيئة عامة مستقلة تتولى الدفاع عن حقوق وحريات المواطنين وتكفلها.
    94. En poursuivant l'effort entrepris, il devrait être possible de surmonter progressivement l'héritage du passé et d'opérer la transition d'un système de radio et télédiffusion d'Etat à un système public indépendant. UN ٤٩- ويعتقد أنه ببذل جهود متواصلة يمكن التغلب تدريجياً على ميراث الماضي وإتمام الانتقال من نظام إذاعي تابع للدولة إلى نظام إذاعي عام مستقل.
    196. L'Autorité de la zone de Shuaiba ( < < l'Autorité > > ), organisme public indépendant, est chargée d'administrer et de superviser la zone de Shuaiba (la < < zone > > ) qui est la plus grande zone industrielle du Koweït. UN 196- إن هيئة منطقة الشعيبة وكالة مستقلة تابعة للحكومة الكويتية ومسؤولة عن الإدارة والمراقبة في منطقة شعيبة الصناعية، التي تعتبر أكبر منطقة صناعية في الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more