À cet égard, un avis a été exprimé selon lequel la Publication de documents au cours de l'arbitrage pourrait mettre en danger l'intégrité de la procédure. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن نشر الوثائق خلال عملية التحكيم يمكن أن يعرض للخطر نزاهة إجراءاتها. |
Dans ce rapport, le Comité se déclarait notamment préoccupé par la passivité du Comité des publications, les retards apportés à la Publication de documents officiels et le recours limité aux moyens électroniques pour les publications de l'ONU. | UN | وقد أعربت اللجنة عن عدة شواغل منها ما يتعلق بسلبية مجلس المنشورات والتأخير في نشر الوثائق الرسمية ومحدودية استخدام الوسائط الإلكترونية لمنشورات الأمم المتحدة. |
Il continue d'axer ses efforts sur la synthèse et l'analyse de l'expérience acquise sur le terrain et sur la Publication de documents d'information visant à éduquer les populations et à modifier les comportements. | UN | وتواصل اليونيسيف تركيز جهودها على توليف وتحليل الخبرة المكتسبة في الميدان وعلى نشر الوثائق الإعلامية الرامية إلى تثقيف السكان وتعديل السلوك. |
Ces entités fournissent des informations sur demande ou par la Publication de documents d'information. | UN | وتقدم هذه الكيانات معلومات بناء على طلب أو من خلال نشر مواد إعلامية. |
Publication de documents produits par la CEPALC par des revues et éditeurs universitaires et s'intéressant aux questions politiques de premier plan. | UN | نشر مواد اللجنة من جانب دوريات وناشرين رائدين في المجالين الأكاديمي والمتعلق بالسياسات. |
Le Département a coopéré avec le Comité d’ONG pour le désarmement pour la Publication de documents issus de ces manifestations conjointes. | UN | وتعاونت اﻹدارة مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح في نشر المواد الناشئة عن اﻷحداث المشتركة بينهما. |
Il a également été dit que, selon le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, le tribunal arbitral pouvait ordonner la Publication de documents s'il le jugeait opportun sans qu'aucune partie n'ait le droit de s'y opposer. | UN | وقيل كذلك إنه يجوز لهيئة التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم أن تأمر بنشر الوثائق إذا رأت ذلك مناسبا دون أن يكون لأيٍّ من الطرفين الحق في الاعتراض عليه. |
Plus récemment, on a axé les efforts sur la synthèse et l’analyse de l’expérience acquise sur le terrain et sur la Publication de documents d’information visant à éduquer les populations et à modifier les comportements. | UN | ومؤخراً، تمحورت الجهود حول تركيب وتحليل الخبرة المكتسبة في الميدان وحول نشر الوثائق الإعلامية الرامية إلى تعليم السكان وتعديل سلوكهم. |
De hauts responsables de l'OTAN ont effectué de fréquentes visites à Kaboul pour promouvoir ses initiatives auprès des principaux dirigeants des ministères, et la Publication de documents finals est prévue pour bientôt. | UN | وقد قامت قيادات رفيعة المستوى من حلف شمال الأطلسي بزيارات متكررة إلى كابل للنهوض بهذه المبادرات مع كبار المسؤولين بهاتين الوزارتين، ويُـتوقع نشر الوثائق النهائية في المستقبل القريب. |
À titre d'exemple, on a suggéré comme moyens d'y parvenir la Publication de documents sur le site Web de la CNUDCI et l'utilisation de bloc-notes et de forums interactifs en ligne. | UN | وذُكرت أمثلة عن سبل ممكنة لفعل ذلك، منها نشر الوثائق على موقع الأونسيترال الشبكي، واستخدام المدوَّنات الإلكترونية ومنتديات الإنترنت التفاعلية. |
Il a été dit qu'une telle disposition permettrait de se prononcer au cas par cas sur la publication et se rapprocherait de la procédure suivie par le CIRDI concernant la Publication de documents en cours de procédure. | UN | وقيل إنَّ من شأن هذا الحكم أن يتيح معالجة مسألة النشر على أساس كل حالة على حدة، وإنه سيكون في هذا الشكل أقرب إلى الإجراء المتَّبع في المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية بشأن نشر الوثائق في سياق الإجراءات. |
Article 3. Publication de documents | UN | المادة 3- نشر الوثائق |
Article 3 Publication de [documents][d'informations] | UN | المادة 3- نشر [الوثائق] [المعلومات] |
1. Article 3 Publication de [documents][d'informations] | UN | 1- المادة 3- نشر [الوثائق] [المعلومات] |
Les membres de la Commission et vous même avez bien voulu accepter de faire partie d'un groupe d'experts qui pourront être consultés pour régler toute question générale et tout aspect pratique concernant la Publication de documents qui pourraient être découverts. | UN | وقد تكرمتم وزملاؤكم أعضاء اللجنة بالموافقة على البقاء بوصفكم " فريقاً استشارياً " متاحاً للتشاور من أجل حل أي مسائل تنفيذية أو مسائل تتعلق بالسياسات قد تظهر فيما يخص نشر الوثائق. |
Dans le cadre de la Publication de documents enregistrés à la Cour et de la production de transcriptions des audiences, il serait utile de pouvoir faire appel dès maintenant à un certain nombre de fonctionnaires habitués à réviser des documents tout en respectant pleinement les mesures de protection accordées par la Cour. | UN | 278- سيكون من المفيد، في إطار نشر الوثائق المسجلة أمام المحكمة وإنتاج المحاضر الحرفية للجلسات، التمكن اعتبارا من هذه اللحظة من الاستعانة بعدد من الموظفين الملمين بتنقيح الوثائق مع الحفاظ في نفس الوقت على الاحترام التام لتدابير الحماية التي منحتها المحكمة. |
Publication de documents d'information, de livres, de rapports, de brochures et de pages Web; | UN | ● نشر مواد اعلامية، وكتب، ونشرات مطوية، وصفحات على الويب؛ |
Publication de documents d'information, de livres, de rapports, de brochures et de pages Web. | UN | ● نشر مواد إعلامية وكُتب وتقارير ونشرات مطوية وصفحات على الويب. |
Elle interdit expressément la Publication de documents racistes provocants ou l'incitation à l'hostilité raciale et elle interdit également le harcèlement sexuel au travail. | UN | ويحظر هذا القانون صراحة نشر المواد العنصرية المستفزة أو التحريض على العداء العنصري بالإضافة إلى حظر المضايقة الجنسية في مكان العمل. |
De par le décret portant sa création, le Comité vise également à analyser le phénomène et à diffuser l'information adéquate, y compris par la Publication de documents. | UN | وتهدف اللجنة كذلك - بموجب مرسوم إنشائها - إلى تحليل الظاهرة ونشر المعلومات ذات الصلة وذلك أيضا عن طريق نشر المواد المتعلقة بها. |
Des progrès sensibles ont été accomplis dans la Publication de documents et autres renseignements sur le site Web du Haut Commissariat. | UN | ٤٨ - أحرزت إنجازات هامة تتعلق بنشر الوثائق والمعلومات اﻷخرى في موقع المفوضية على شبكة " الويب " . |