"publications et autres" - Translation from French to Arabic

    • المنشورات وغيرها
        
    • الإصدارات وغيرها
        
    • والمنشورات وغير
        
    • والمنشورات وغيرها
        
    • المنشورات وسائر
        
    ii) Degré de satisfaction des utilisateurs de publications et autres données diffusées sur support électronique. UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه مستعملو المنشورات وغيرها من أشكال المعلومات التي يجري توزيعها بالسبل الإلكترونية
    ii) Degré de satisfaction des utilisateurs de publications et autres données diffusées sur support électronique UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه مستعملو المنشورات وغيرها من أشكال المعلومات التي يجري توزيعها بالسبل الإلكترونية
    ii) Degré de satisfaction des utilisateurs de publications et autres données diffusées sur support électronique UN ' 2` رضا مستعملي المنشورات وغيرها من أشكال المعلومات التي يجري نشرها بالسبل الإلكترونية
    Certains bureaux de liaison cherchent à résoudre le problème: par exemple, au bureau des commissions régionales à New York les fonctionnaires concernés doivent aussi gérer le site Web du bureau (pour répondre aux questions les plus fréquemment posées), ou travailler avec le réseau de bibliothèques du siège des organisations (pour réunir et diffuser publications et autres documents pertinents). UN وتبحث بعض مكاتب الاتصال عن حلول للمشكلة، وهو ما يحدث مثلاً في مكتب نيويورك للجان الإقليمية حيث أسندت إلى الموظفين المعنيين مسؤوليات إضافية لمتابعة موقع المكتب على الإنترنت (للرد على الأسئلة المتكررة) أو للعمل مع شبكة مكتبات المقار (لجمع ونشر الإصدارات وغيرها من الوثائق ذات الصلة).
    On a passé en revue les programmes, publications et autres activités spécifiques des organismes des Nations Unies, dont la coopération est facilitée par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme, et on en a assuré la promotion. UN وجرى استعراض للبرامج والمنشورات وغير ذلك من اﻷنشطة المحددة التي اضطلعت بها مؤسسات المنظومة، مع قيام مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بمواصلة تسهيل التعاون فيما بين الوكالات، كما جرى الترويج لها بشكل فعال.
    Bulletins, publications et autres matériels d'information UN الرسائل الإخبارية والمنشورات وغيرها من الوسائط
    publications et autres DOCUMENTS PRODUITS PAR LA DIVISION DE LA POPULATION EN 1996 19 UN مرفق: المنشورات وسائر المواد الصادرة عن شعبة السكان في عام ١٩٩٦
    La Commission invitait en outre la Haut-Commissaire à présenter une liste de titres de publications et autres travaux concernant le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ودعت اللجنة كذلك المفوضة السامية إلى تقديم قائمة بعناوين المنشورات وغيرها من المؤلفات المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    publications et autres produits UN المنشورات وغيرها من النواتج الفنية
    publications et autres activités de fond UN المنشورات وغيرها من النواتج الفنية
    En outre, toutes les dépenses du siège, des bureaux régionaux et des bureaux extérieurs afférentes aux publications et autres matériaux d'information seront analysées avec une attention particulière dans le cadre de l'établissement du budget pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وستكون أيضا، جميع نفقات المقر والنفقات اﻹقليمية ونفقات الميدان على المنشورات وغيرها من المواد اﻹعلامية موضوعا لتحليل مفصل لعملية إعداد ميزانية فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩.
    11. Grâce aux progrès réalisés dans les moyens de communication électroniques, il existe de nouvelles possibilités d'élaboration et de diffusion rapide de publications et autres documents d'information, ainsi que de génération de revenus. UN ١١ - لقد أتاح التقدم في مجال الاتصالات اﻹلكترونية سبلا جديدة لإعداد المنشورات وغيرها من المنتجات الإعلامية وتوزيعها في الوقت المناسب، فضلا عن توليد الدخل.
    Il recommande également à l'État partie d'envisager d'interdire toute forme de publicité qui promeuve l'alcool ou le tabac à la télévision, à la radio, sur Internet et dans les publications et autres médias auxquels les enfants ont couramment accès. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في حظر جميع أشكال الإعلان الرامية إلى ترويج المنتجات الكحولية والتبغ في التلفزيون والإذاعة والإنترنت وفي المنشورات وغيرها من وسائط الإعلام التي عادة ما يطلع عليها الأطفال.
    l) Exécute un programme d'information, notamment en gérant une base de données, suit les tendances actuelles et futures dans le domaine du désarmement et diffuse des informations par voie électronique ainsi que grâce à des publications et autres activités de sensibilisation; UN (ل) تحتفظ ببرنامج للمعلومات، بما في ذلك قاعدة بيانات لنزع السلاح، وترصد التطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح، وتنشر المعلومات إلكترونيا، وكذلك عن طريق المنشورات وغيرها من أنشطة التوعية؛
    107. L'Office a apporté un appui financier à la production de publications et autres documents et à l'organisation de diverses manifestations par les Centres pour la promotion de la femme des entités et plusieurs ONG pour marquer les 16 jours de mobilisation contre la violence à l'égard des femmes. UN 107 - وما برحت " الوكالة " تقدم الدعم المالي لطبع المنشورات وغيرها من المواد، ولينظم المركزان الجنسانيان في الكيانين والمنظمات غير الحكومية أحداثاً للاحتفاء بالأيام الـ 16 المخصصة للنشاط العملي المناهض للعنف ضد المرأة.
    Grâce à la diffusion électronique, qui offre un double avantage, puisqu'elle permet à la fois d'atteindre un public plus large et de réduire le tirage nécessaire, il a distribué, en 1995, 2 729 314 pages de publications et autres matériels d'information sur support électronique à 233 organismes dans le monde entier. UN وينطوي التوزيع اﻹلكتروني، من جهته، على أثر مزدوج بالغ اﻷهمية هو أنه يُوسع نطاق قدرات الوصول إلى الفئات المستهدفة بينما يحد في الوقت نفسه من الحاجة إلى طبع كميات أكبر من الوثائق. وفي عام ١٩٩٥، وزعت ٣١٤ ٧٢٩ ٢ صفحة من المنشورات وغيرها من المواد الإعلامية في أشكال إلكترونية على ٢٣٣ مؤسسة متلقية في جميع أنحاء العالم.
    a) Mettre sur pied une série de publications et autres activités de promotion destinées à faire connaître les effets de la violence contre les femmes et encourager l'action aux niveaux national et international par la recherche, la formation et des programmes éducatifs et autres visant à combattre la violence contre les femmes; UN )أ( إنجاز مجموعة من المنشورات وغيرها من اﻷنشطة الترويجية الرامية الى رفع مستوى الوعي بنتائج العنف ضد المرأة والى تشجيع اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من خلال برامج بحثية وتدريبية وتثقيفية وغيرها من البرامج الرامية الى مكافحة هذا النوع من العنف؛
    Certains bureaux de liaison cherchent à résoudre le problème: par exemple, au bureau des commissions régionales à New York les fonctionnaires concernés doivent aussi gérer le site Web du bureau (pour répondre aux questions les plus fréquemment posées), ou travailler avec le réseau de bibliothèques du siège des organisations (pour réunir et diffuser publications et autres documents pertinents). UN وتبحث بعض مكاتب الاتصال عن حلول للمشكلة، وهو ما يحدث مثلا في مكتب نيويورك للجان الإقليمية حيث أسندت إلى الموظفين المعنيين مسؤوليات إضافية لمتابعة موقع المكتب على الإنترنت (للرد على الأسئلة المتكررة) أو للعمل مع شبكة مكتبات المقار (لجمع ونشر الإصدارات وغيرها من الوثائق ذات الصلة).
    18. Cette somme ne comprend pas les autres dépenses de fonctionnement relatives au programme de travail du Mécanisme mondial (personnel temporaire, services de consultants, autres voyages officiels, communications, publications et autres frais généraux de fonctionnement), qui devront être imputées sur le compte de contributions volontaires pour les dépenses d'administration. UN 18- ولا يشمل هذا المبلغ النفقات التشغيلية الأخرى المتعلقة ببرنامج عمل الآلية العالمية، مثل الموظفين المؤقتين، والخدمات الاستشارية، والسفرات الرسمية الأخرى، والاتصالات، والمنشورات وغير ذلك من نفقات التشغيل العامة التي سيتعين تمويلها من حساب التبرعات لتغطية التكاليف الإدارية.
    4. Ce montant ne comprend pas les autres dépenses de fonctionnement relatives au programme de travail du Mécanisme mondial pour l'exercice biennal (personnel temporaire, services de consultants, autres voyages officiels, communications, publications et autres frais généraux de fonctionnement). UN 4- ولا يشمل هذا المبلغ نفقات تشغيلية أخرى ذات صلة ببرنامج عمل الآلية العالمية لفترة السنتين (مثل نفقات الموظفين المؤقتين، والخدمات الاستشارية، ونفقات السفرات الرسمية الأخرى، والاتصالات، والمنشورات وغير ذلك من نفقات التشغيل العامة).
    Bulletins, publications et autres matériels d'information UN الرسائل الإخبارية والمنشورات وغيرها من الوسائط
    Aligner et structurer médias, diffusion, Web, publications et autres activités de communication. UN ضبط وهيكلة الأنشطة المتعلقة بوسائط الإعلام والتواصل والإنترنت والمنشورات وغيرها من أنشطة الاتصال لضمان الانسجام.
    Les partenaires ont ajouté qu'il fallait que le PNUE les cite dans ses publications et autres supports d'information. UN وأشار الشركاء أيضا إلى أنه ينبغي أن يقر البرنامج بما لشركائه في المنشورات وسائر وسائط الإعلام من فضل عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more