publications sur les personnes d'ascendance africaine | UN | المنشورات المتعلقة بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
publications sur les travaux de recherche effectués, notamment un document directif pour les écoles d'été de la CNUED | UN | منشورات عن البحوث المنجزة، ومن ضمنها ورقة سياسة عامة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
25. Lancer une série de publications sur les problèmes des populations autochtones pour informer les décideurs, les personnalités influentes, les étudiants et autres personnes intéressées. | UN | ٢٥ - إصدار مجموعة من المنشورات بشأن قضايا السكان اﻷصليين لاعلام راسمي السياسات وموجهي اﻵراء والطلبة وسائر الفئات المهتمة باﻷمر. |
Auteur de nombreuses publications sur les relations internationales, les droits de l'homme, l'égalité des sexes, etc. | UN | ألّفت العديد من المنشورات عن قضايا العلاقات الدولية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وما إلى ذلك. |
Des publications sur la sécurité et les droits des patients ont été diffusées et le dictionnaire de la sécurité du patient a été traduit en lituanien; | UN | إصدار مطبوعات عن سلامة المريض وحقوقه وترجمة قاموس عن سلامة المريض إلى اللغة الليتوانية؛ |
Vaste collection de publications sur l'ONU et sur des questions d'intérêt ponctuel. | UN | مجموعة مستفيضة من المنشورات التي تتناول الأمم المتحدة والمسائل التي تحظى بالاهتمام حاليا. |
Financement La principale source de financement est la vente de publications sur les organisations internationales. | UN | التمويل: يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل في مبيعات المنشورات المتعلقة بالمنظمات الدولية. |
Auteur d'une série de publications sur les relations internationales, l'économie et la politique sociale | UN | ألّف عددا من المنشورات المتعلقة بالعلاقات الدولية والاقتصاد والسياسة الاجتماعية. |
Les publications sur des questions liées au commerce sont régulièrement diffusées par voie électronique via des réseaux comme le Social Science Research Network. | UN | وما زالت المنشورات المتعلقة بالقضايا المتصلة بالتجارة توزع إلكترونياً بانتظام عن طريق شبكات مثل شبكة بحوث العلوم الاجتماعية. |
:: publications sur l'ONU et sur des questions liées au programme de travail actuel de l'Organisation | UN | :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن؛ |
:: publications sur l'ONU et sur des questions liées au programme de travail actuel de l'Organisation; | UN | :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن؛ |
Les organismes des Nations Unies ont participé très activement non seulement à la Conférence mais aussi aux activités de suivi en organisant leurs propres tables rondes, en proposant des initiatives et en établissant des publications sur des thèmes relevant de leurs compétences. | UN | وإن هيئات الأمم المتحدة تشارك بنشاط لا في المؤتمر فحسب بل أيضاً في أنشطة المتابعة وتقوم بتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة الخاصة بها واقتراح المبادرات وإعداد المنشورات بشأن المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصها. |
Elle est l'auteur de plusieurs publications sur la condition de la femme. | UN | ألﱠفت عددا من المنشورات عن حالة المرأة ومركزها. |
Depuis l'établissement de ces opérations, huit publications sur les systèmes de financement des établissements humains ont été établies et sont très demandées, car elles ont fait l'objet d'un grand intérêt de la part du public. | UN | ومنذ إنشاء العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، نُشرت ثماني مطبوعات عن نظم تمويل المستوطنات البشرية وتشهد ارتفاع في الطلب عليها وقد أثارت الاهتمام العام. |
Vaste collection de publications sur l'ONU et sur des questions d'intérêt ponctuel; | UN | مجموعة مستفيضة من المنشورات التي تتناول الأمم المتحدة والمسائل التي تحظى بالاهتمام حاليا؛ |
publications sur Internet | UN | النشر على الإنترنت |
publications sur d'autres médias électroniques | UN | النشر في وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى |
16.7 Une dépense additionnelle de 18 800 dollars est nécessaire pour l'achat de publications sur le commerce et pour abonner la bibliothèque du Centre à des revues techniques spécialisées, qui constituent une source importante de données pour les travaux de recherche. | UN | ٦١-٧ تلزم الزيادة، البالغ قدرها ٨٠٠ ١٨ دولار، لشراء منشورات متعلقة بالتجارة والاشتراك في منشورات تقنية متخصصة ﻷجل مكتبة المركز، التي توفر مصدرا هاما للبحوث المتعلقة بالتجارة. |
Il convient toutefois de remarquer qu'il existe une grande quantité de données et d'analyses sur le vieillissement démographique, mais qu'en revanche, les renseignements et les informations sur les conditions de vie des personnes âgées font cruellement défaut, brillant largement par leur absence dans les publications sur le vieillissement. | UN | ولكن ينبغي ملاحظة أنه على الرغم من توافر بيانات كثيرة عن شيخوخة السكان، فإن هناك نقصا ملحوظا في البيانات والمعلومات المتعلقة بحياة كبار السن ووضعهم التي قلما تُضمَّن في المنشورات المتصلة بالشيخوخة. |
ii) Impact des publications sur les politiques suivies par les États Membres pour lutter contre la drogue. | UN | `2 ' أثر المنشورات على سياسة مراقبة المخدرات التي تتبعها الدول الأعضاء. |
En tant qu'universitaire, il est l'auteur de nombreuses publications sur le droit de la mer et le droit maritime, et a enseigné le droit international public à la faculté de droit de l'Université d'Ottawa (Canada). | UN | وبصفته أستاذاً جامعياً، نُشرت له على نطاق واسع مؤلفات في قانون البحار/القانون البحري ودرّس الدولي العام في كلية الحقوق بجامعة أوتاوا، كندا. |
publications sur les droits de l'homme (production et distribution) | UN | إنتاج وتوزيع منشورات تتعلق بحقوق الإنسان |
c) De placer ces publications sur le site Web de la Commission économique pour l'Europe, qui fait également office de secrétariat pour le Comité, et aussi sur des CD-ROM; | UN | (ج) إتاحة هذه المطبوعات على الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأوروبا، التي تقدم أيضاً خدمات السكرتارية إلى اللجنة، وإتاحة هذه المطبوعات أيضاً على قرص مدمج بذاكرة للقراءة فقط؛ |
Il a été informé que beaucoup de publications sur papier étaient également disponibles sous forme électronique et qu'on poursuivrait les efforts en ce sens. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن كثيراً من المنشورات المطبوعة متاحة إلكترونياً أيضاً وأن هذه الجهود ستتواصل. |