"publicités" - Translation from French to Arabic

    • الإعلانات
        
    • إعلانات
        
    • الاعلانات
        
    • الدعايات
        
    • اﻹعلانات التجارية
        
    • الأعلانات
        
    • الإعلانية
        
    • لإعلانات
        
    • للإعلانات
        
    • والدعايات
        
    • إعلاناتي
        
    • إعلاناتك
        
    • واللافتات
        
    • بالإعلانات التي
        
    • إعلاناتها
        
    Les publicités montrant la femme obéissant à l'homme dans les questions de contraception ont été retirées du marché. UN وسحبت من السوق الإعلانات التي تصور المرأة كشخصية خانعة للرجل في المسائل المتعلقة بوسائل منع الحمل.
    Ouais, j'ai fait des petits rôles pour quelques publicités, mais j'étais pas très bonne. Open Subtitles أجل، مثلّت على المسرح وبعض الإعلانات لكن لم أكن جيدةً للغاية
    La plupart des publicités vantent les mérites d'aliments préjudiciables pour la santé, riches en énergie, en sucres et en graisses et pauvres en nutriments. UN ويروج معظم الإعلانات للأغذية غير الصحية التي تحتوي كمية كبيرة من السعرات الحرارية والسكر والدهون، والمنخفضة المغذيات.
    Il arrive de temps à autre que des publicités ayant pour objet de présenter avec sérieux des produits traditionnels soient mises en question. UN وبعض الأعمال المتعلقة بالإعلانات التي تعرض منتجات تقليدية في مجموعة إعلانات جادة تثير الشكوك في بعض الأحيان.
    On a élaboré un projet de loi concernant la publicité qui interdirait des publicités qui cautionnent la discrimination fondée sur le sexe. UN وأعد مشروع قانون بشان الاعلانات سيقترح فيه فرض حظر على الاعلانات التي تتغاضى عن التمييز على أساس الجنس.
    Toute les règles prévues dans le code s'appliqueront aux publicités et autres communications de marketing relevant du mandat renouvelé. UN وستطبق جميع القواعد الواردة في المدونة على الإعلانات ورسائل التسويق الأخرى التي تندرج في مجال الاختصاص الرقمي الممتد.
    L'Ordonnance prohibe le harcèlement sexuel et les pratiques discriminatoires, y compris la diffusion de publicités discriminatoires. UN ويحظر القانون التحرش الجنسي فضلاً عن الممارسات التمييزية، بما في ذلك نشر الإعلانات التي تنطوي على تمييز.
    Tout est mis en œuvre pour faire retirer les publicités sexistes, notamment les affiches. UN وتُبذل كل الجهود الممكنة مع السلطات المعنية من أجل إزالة الإعلانات المتسمة بالتحيز الجنسي، مثل اللوحات الإعلانية.
    Le ministère a interdit la diffusion d'images de consommation de tabac et de stupéfiants dans tous les organes de diffusion placés sous sa tutelle, ainsi que les publicités relatives au tabac et à l'alcool. UN ومنعت الوزارة مشاهد التدخين والمخدرات في كافة القطاعات التي تشرف عليها، ومنع كافة الإعلانات الخاصة بالتدخين والكحوليات.
    Les publicités continuent de représenter les femmes dans leurs rôles traditionnels ou d'en faire de simples corps censés faire vendre un produit. UN وتواصل الإعلانات تصوير المرأة بأدوارها التقليدية أو كجسد يستخدم لبيع منتج ما.
    Protection de la santé mentale à la radiodiffusion, la télévision in radio et dans les publicités UN حماية الصحة النفسية في البث الإذاعي والتلفزيوني وفي الإعلانات
    Les images stéréotypées des femmes qui pourraient être incluses dans ces publicités seront combattues. UN وإذا اشتملت هذه الإعلانات على قوالب نمطية للمرأة فإنها ستُكافَح.
    Les publicités ont rarement un but éducatif. UN ونادرا ما تكون هذه الإعلانات ذات طابع تثقيفي.
    Les publicités locales utilisent autant d'hommes que de femmes pour la publicité des produits. UN وتستخدم في الإعلانات المحلية أعداد متوازنة من الرجال والنساء لإعلانات بيع المنتجات.
    Un guide sur le tourisme sexuel contenait des publicités dans lesquelles les femmes étaient décrites à l'aide d'épithètes éminemment racistes. UN واستشهد بمثال دليل السياحة الجنسية الذي يحتوي على إعلانات وصفت به النساء بعبارات شديدة العنصرية.
    Les publicités concernant les téléphones roses et d'autres services ont sensiblement diminué dans les journaux. UN وبعد ذلك، انخفضت بدرجة كبيرة إعلانات الخدمات الهاتفية المثيرة جنسيا والخدمات الأخرى في الصحف.
    Et puis les gars comme vous viennent ici avec vos caméras Et le film il faire l'argent en vendant des publicités. Open Subtitles ومن ثم, يأتي اشخاص مثلك الى هنا مع كاميراتهم فتسجلونها و تجنون نقودا ببيع الاعلانات هذا رائع
    Néanmoins, on voit encore beaucoup de publicités présentant les femmes comme des objets sexuels. UN ومع ذلك، رغم أنه، لا يزال هناك قدر كبير من الدعايات التي تصوّر النساء كأغراض لإشباع الشهوة الجنسية.
    Le rapport du deuxième Office pour 1995 montre qu'au cours de l'année, huit publicités (soit 0,33 %) ont été annulées pour obscénité. UN ويستفاد من تقرير " مجلس الهيئة الثانية " لعام ١٩٩٥ أن ذلك العام شهد إلغاء ٨ إعلانات تجارية بسبب بذاءة محتواها، بنسبة ٣٣,٠ في المائة من مجموع اﻹعلانات التجارية في ذلك العام.
    C'est à propos de comment les gens reçoivent ces publicités. Open Subtitles الأمر حول . كيف الناس يحصلون على الأعلانات
    Il arrive souvent que ce soit l'ensemble des publicités qui suscite l'inquiétude du point de vue de l'égalité des sexes. UN وكثيرا ما تكون الحال أن المحصلة الإجمالية للإعلانات الفردية هي ما يدعو إلى الجزع من منظور المساواة بين الجنسين.
    Les médias ont un rôle important à jouer dans le choix des programmes et des publicités utilisés à cet égard. UN ويتعين على وسائـــط اﻹعلام أن تضطلــع بدور هام في اختيار البرامج والدعايات التي تستخدم في هذا الصدد.
    Elle était actrice dans l'une de mes publicités. Open Subtitles التقيت بها قبل عامين كانت ممثلة في أحد إعلاناتي
    J'ai vu vos nouvelles publicités télévisées un peu partout. Open Subtitles . إذاً فلقد كنت أرى إعلاناتك التلفزيونيّة بكل الأنحاء
    5. La Convention relative aux droits des personnes handicapées a été publiée en maltais et dans une version dont la lecture est aisée. Chaque année, la Commission nationale des personnes handicapées (KNPD) organise une semaine de sensibilisation au handicap, où sont prévues diverses activités telles qu'une conférence nationale, un parlement des personnes handicapées, des publicités, ou encore des affiches. UN 5- نُشرت اتفاقية حقوق ذوي الإعاقة باللغة المالطية وبنسخة تسهل قراءتها وتنظم اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة، كل عام، " أسبوع الإعاقة " بهدف التوعية، يشمل أنشطة مختلفة مثل مؤتمر وطني، وبرلمان ذوي الإعاقة، والإعلانات واللافتات إلخ.
    Les catalogues publiés chaque année par des chaînes de magasins de jouets dans lesquels des publicités montrent de petites filles avec des aspirateurs et des fers à repasser sous la forme de jouets en sont une illustration. UN فلنأخذ ، على سبيل المثال، الكاتالوغات التي تنشرها كل عام متاجر الألعاب الكبيرة والتي تظهر في إعلاناتها الفتيات يلعبن بالمكانس الكهربائية والمكاوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more