"publics et sociaux" - Translation from French to Arabic

    • العامة والاجتماعية
        
    Ceci est allé de pair avec le renforcement des institutions, l'aide au développement par le biais d'une assistance technique fournie aux ministères et aux services publics et sociaux. UN وصاحب ذلك جهود لبناء المؤسسات، والمساعدة في عملية التنمية من خلال تقديم مساعدات تقنية الى الوزارات والمؤسسات اﻷخرى التي تضطلع بالمسؤولية عن تقديم الخدمات العامة والاجتماعية.
    La Commission d'information des citoyens offre gratuitement des services d'information, de conseil et de sensibilisation portant sur un large éventail de services publics et sociaux. UN 128- يقدّم مجلس إعلام المواطنين مجاناً المعلومات والمشورة والإرشاد في مجموعة واسعة من الخدمات العامة والاجتماعية.
    :: Suivi de la mise en œuvre de la législation et des interventions antidiscrimination, selon que de besoin, pour assurer que les services publics et sociaux de base soient fournis à toutes les communautés sans discrimination UN :: رصد تنفيذ التشريعات المناهضة للتمييز، والتدخل، حسب الاقتضاء، لضمان تقديم الخدمات العامة والاجتماعية الأساسية لكل الطوائف من دون تمييز
    Une question clef préoccupante est la façon dont l'accès aux services publics et sociaux des communautés pauvres et marginalisées pourrait être assuré tout en permettant aux prestataires de services du secteur privé de tirer des bénéfices raisonnables. UN وتتمثل إحدى القضايا الرئيسية المثيرة للقلق في كيفية تأمين سبل حصول الفقراء والمجتمعات المحلية المهمشة على الخدمات العامة والاجتماعية مع تمكين مقدمي خدمات القطاع الخاص من تحقيق أرباح معقولة.
    De nettes divisions subsistent entre les services publics et sociaux desservant les Serbes du Kosovo et les communautés albanaises, même dans les régions de population mixte. UN وما زال يوجد فرق جلي في الخدمات العامة والاجتماعية التي يستخدمها صرب كوسوفو وألبان كوسوفو، حتى في المناطق المختلطة الأعراق.
    Suivi de la mise en œuvre de la législation et des interventions contre la discrimination, selon que de besoin, pour assurer que les services publics et sociaux de base soient fournis à toutes les communautés sans discrimination UN رصد تنفيذ تشريع مناهضة التمييز، والتدخل، حسب الاقتضاء، لضمان توفير الخدمات العامة والاجتماعية الأساسية لجميع الطوائف دون تمييز
    * Offrir des programmes et des services d'enseignement, de formation, de présentation d'examens en ligne et de liaison avec d'autres programmes publics et sociaux qui renforcent les moyens d'action des jeunes et des adultes en retard et des communautés dans lesquelles ils vivent; UN :: تقديم برامج وخدمات موجَّهة نحو التعليم والتدريب والامتحانات المسلسلة والربط بالبرامج العامة والاجتماعية الأخرى التي تؤدي إلى تمكين الشباب والبالغين المتخلفين والمجتمعات التي يعيشون فيها؛
    58. La Commission d'information des citoyens est chargée de veiller à ce que la population dispose librement de conseils et d'informations sur un large éventail de services publics et sociaux. UN 58- يقدم مجلس إرشاد المواطنين المعلومات والمشورة والدعوة مجاناً بشأن طائفة واسعة من الخدمات العامة والاجتماعية.
    — Mesures visant à accroître la participation des femmes aux prises de décisions et aux affaires publiques pour les questions d'environnement, de population et de développement. Participation aux prises de décisions et à la gestion des services publics et sociaux UN - تدابير لزيادة مشاركة المرأة في اتخـــاذ القــرارات، وفي الحكومة والبيئة والسكان والتنمية، والمشاركة في وضع السياسات وإدارة الخدمات العامة والاجتماعية
    f) Promouvoir l'universalité de l'accès aux services publics et sociaux et instaurer une protection sociale minimale ; UN (و) تشجيع إمكانية استفادة الجميع من الخدمات العامة والاجتماعية وتوفير الحدود الدنيا من الحماية الاجتماعية؛
    f) Promouvoir l'universalité de l'accès aux services publics et sociaux et instaurer une protection sociale minimale ; UN (و) تشجيع إمكانية استفادة الجميع من الخدمات العامة والاجتماعية وتوفير الحدود الدنيا من الحماية الاجتماعية؛
    Le développement économique et social incombe au premier chef aux gouvernements, qui doivent créer un environnement propice à une croissance pilotée par le secteur privé et à un meilleur impact de l'aide en adoptant une politique économique rationnelle, en mettant en place des institutions solides et responsables et en investissant dans des services publics et sociaux accessibles à tous. UN وتقع المسؤولية الأولى عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية على عاتق الحكومات التي يجب عليها تهيئة بيئة مواتية للنمو النشط الذي يقوده القطاع الخاص وفعالية المعونة باتباع سياسات اقتصادية سليمة وبناء مؤسسات فعالة ومسؤولة والاستثمار في الخدمات العامة والاجتماعية التي تصل إلى جميع أفراد شعوبها.
    Considérant que l'assistance humanitaire et l'aide au développement sont primordiales pour contribuer à atténuer la pauvreté, promouvoir l'instauration d'une société plus paisible, équitable et démocratique en Somalie, et pour favoriser une amélioration durable des conditions de vie du peuple somalien et lui assurer un meilleur accès aux services publics et sociaux de base, ainsi qu'une bonne gestion des affaires publiques, UN وإذ تعتبر أن المساعدات الإنسانية والإنمائية هي ذات أهمية قصوى في الإسهام في الحد من وطأة الفقر، والنهوض بمجتمع أكثر سلماً وإنصافا وديمقراطية في الصومال ودعم التحسين المستدام لسبل رزق الشعب الصومالي وتحسين سبل استفادته من الخدمات العامة والاجتماعية الأساسية، علاوة على إرساء الحكم الرشيد،
    Considérant que l'assistance humanitaire et l'aide au développement sont primordiales pour contribuer à atténuer la pauvreté, promouvoir l'instauration d'une société plus paisible, équitable et démocratique en Somalie, et pour favoriser une amélioration durable des conditions de vie du peuple somalien et lui assurer un meilleur accès aux services publics et sociaux de base, ainsi qu'une bonne gestion des affaires publiques, UN وإذ تعتبر أن المساعدات الإنسانية والإنمائية هي ذات أهمية قصوى في الإسهام في الحد من وطأة الفقر، والنهوض بمجتمع أكثر سلماً وإنصافا وديمقراطية في الصومال ودعم التحسين المستدام لسبل رزق الشعب الصومالي وتحسين سبل استفادته من الخدمات العامة والاجتماعية الأساسية، علاوة على إرساء الحكم الرشيد،
    La prostitution est considérée comme un vice condamnable, et c'est la raison pour laquelle les personnes qui s'y livrent bénéficient d'un traitement visant à prévenir la récidive, sous la tutelle d'organisations, d'institutions et d'organes publics et sociaux. UN 72 - ولما كانت الدعارة تعدّ رذيلة ممجوجة، فإن الهيئات والمنظمات والمؤسسات العامة والاجتماعية تتولى توفير العلاج الوقائي للأشخاص الضالعين في ممارستها.
    12. Exhorte les États membres, la BID et les fonds de financement à jouer un rôle dans le développement du Sud-Soudan et dans les zones touchées par la guerre, surtout dans le domaine des infrastructures et des services publics et sociaux; UN 12 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية بجدة وصناديق التمويل للمساهمة الفاعلة والقيام بدور تنموي في جنوب السودان والمناطق المتأثرة من الحرب وخاصة في مجالات البنية التحتية والخدمات العامة والاجتماعية.
    e) En travaillant à restaurer l''autorité civile par la fourniture des services publics et sociaux de base, y compris la sécurité et l''administration de la justice, dans les régions où la Mission est déployée; UN (ه) العمل على استعادة السلطة المدنية بتوفير الخدمات العامة والاجتماعية الأساسية، بما فيها الأمن والقضاء في مناطق انتشار البعثة؛
    Le parquet veille au respect de l'état de droit, représente les intérêts publics et sociaux devant les tribunaux et exerce des fonctions pénales comme le prévoit l'article 130. UN ويرصد مكتب المدعي العام احترام مبدأ سيادة القانون ويدافع عن المصالح العامة والاجتماعية في المحاكم ويمارس وظائف تتصل بتنفيذ قانون العقوبات، على النحو المنصوص عليه في المادة 130(18).
    73. S'agissant de la réforme agraire, la CONAQ déclare que les Quilombos vivent toujours sans titres de propriété sur leurs terres, ce qui leur interdit l'accès aux services publics et sociaux. UN 73- وفيما يتعلق بالإصلاح الزراعي، ذكر تحالف المنظمات الاستشارية للتنسيق الوطني للإعراب عن المجتمعات المحلية كويلومبولا الريفية السوداء أن أبناء كويلومبولا لا يزالون يعيشون على أراضيهم دون سند بملكيتها، الأمر الذي يسهم في عدم الوصول إلى الخدمات العامة والاجتماعية(123).
    En application de la loi relative au budget de l'État pour 2011, adoptée le 27 novembre 2010, le montant total des fonds affectés au financement des services publics et sociaux sera réparti comme suit: éducation 37,1 %; soins de santé 12,2 %; culture 4,2 %; système public de protection sociale 36,2 %; logement et équipements collectifs 10,1 %. UN ووفقاً لقانون الموازنة العامة للدولة لعام 2011، المؤرخ في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، سيتم توزيع المبلغ الإجمالي للأموال المخصصة لتمويل الخدمات العامة والاجتماعية على النحو التالي: التعليم 37.1 في المائة، والرعاية الصحية 12 2 في المائة، والثقافة 4.2 في المائة، ونظام الدولة للحماية الاجتماعية 36.2 في المائة، والإسكان والمرافق العامة 10.1 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more