"publier les résultats" - Translation from French to Arabic

    • نشر نتائج
        
    • نشر النتائج
        
    • أن تنشر نتائج
        
    • ونشر نتائج
        
    • وإتاحة النتائج للجمهور
        
    • إعلان نتائج
        
    • تنشر نتائجها
        
    • يوصي بأن تنشر بولندا نتائج
        
    • ونشر استنتاجات
        
    • بإعلان النتائج
        
    Les autorités locales doivent publier les résultats du débat public et les décisions qu'elles ont prises en faisant figurer les résultats du débat public. UN ويجب على الحكومات المحلية نشر نتائج المناقشات العامة وقرار الحكومة المحلية الذي يضم نتائج المناقشات.
    Après consultation avec l'État partie, le Comité peut décider de publier les résultats de l'enquête dans son rapport annuel. UN وبعد التشاور مع الدولة الطرف، قد تقرر اللجنة نشر نتائج الإجراءات في تقاريرها السنوية.
    Si je commence dans la semaine, nous pouvons publier les résultats simultanément. Open Subtitles إذا ما بدأت في قلب هذا الأسبوع سيكون بمقدورنا نشر النتائج في نفس الوقت
    Le 8 mai, la Chambre des députés a adopté une résolution demandant au CEP de ne pas publier les résultats définitifs du premier tour avant que le Parlement n'ait pu décider comment interpréter la loi en litige. UN وفي ٨ أيار/ مايو، أجاز مجلس النواب قرارا يطلب إلى المجلس الانتخابي المؤقت الامتناع عن نشر النتائج النهائية للجولة اﻷولى إلى أن يتسنى للبرلمان أن يوافق على تفسير للقانون المتنازع بشأنه.
    Le Comité demande à l'État partie de publier les résultats du prochain recensement qui aura lieu en 2010, et espère qu'il livrera des renseignements sur les peuples autochtones et les communautés d'ascendance africaine. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر نتائج التعداد المقبل الذي سينظم في عام 2010، وتعرب عن أملها في أن يتيح معلومات عن الشعوب الأصلية والمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي.
    Il encourage le Gouvernement iraquien à poursuivre son enquête sur cette affaire, faire la lumière sur le sort de ces individus et le lieu où ils se trouvent, veiller à ce que les auteurs de l'attentat soient tenus responsables de leurs actes, et publier les résultats de cette enquête. UN ويشجع حكومة العراق على مواصلة التحقيقات في الحالات وتحديد مصير أولئك الأشخاص وأماكن وجودهم، وضمان مساءلة الجناة ونشر نتائج التحقيقات.
    Elle a encouragé ses interlocuteurs à publier les résultats des enquêtes et à veiller à ce que les responsables soient poursuivis, ce qui n'a pas été fait à ce jour. UN وقد شجعت المتحاورين معها على إعلان نتائج التحقيق والحرص على معاقبة المسؤولين. وهذا ما لم يحصل إلى حد الآن.
    Il fait valoir que, puisque rien n'empêche les médias étrangers facilement accessibles de publier les résultats de sondages, l'interdiction ne sert aucun objet véritable. UN ويذهب إلى أن الحظر لا يحقق غرضاً فعلياً لأن وسائط الإعلام الأجنبية المتاحة بسهولة لا قيد عليها في نشر نتائج استطلاعات الرأي.
    En premier lieu, il serait bon de publier les résultats du dialogue avec le Comité et ses observations finales. UN فأولاً، قد يكون من المستحسن نشر نتائج الحوار مع اللجنة وملاحظاتها الختامية.
    9. Des revues économiques et des éditeurs spécialisés demandent de plus en plus fréquemment à publier les résultats des travaux de recherche de la CNUCED : UN ٩- وتسعى المجلات الاقتصادية المتخصصة ودور النشر على نحو متزايد إلى نشر نتائج بحوث اﻷونكتاد:
    Pour éviter un tel conflit, il fallait limiter le temps pouvant être consacré par le personnel enseignant à la recherche contractuelle tout en protégeant le droit de publier les résultats des travaux de recherche exécutés sur la base d'un contrat. UN وتلافياً لهذا التضارب، فإن ثمة حاجة الى وضع قيود على حجم الوقت الذي يكرسه أعضاء هيئة التدريس للبحث التعاقدي، فضلاً عن حماية حق نشر نتائج مشاريع البحث والتطوير القائمة على العقود.
    L'État partie estime néanmoins qu'avec le temps, lorsque le climat politique témoignera d'une plus grande maturité, l'interdiction de publier les résultats de sondages d'opinion pourrait être levée. UN إلا أن الدولة الطرف تسلم بأن الحظر المفروض على نشر نتائج استطلاعات الرأي العام يمكن أن يُرفع مُستقبلاً متى أصبح المناخ السياسي مناسباً لذلك.
    Pour les objets ayant une probabilité d'impact relativement élevée, une énergie d'impact élevée et/ou de brefs délais avant l'impact, le système Sentry informe le personnel du Program Office, qui procède à une vérification manuelle avant de publier les résultats sur le site. UN أما بالنسبة للأجسام التي تكون احتمالات ارتطامها عالية نسبيا أو طاقات ارتطامها عالية أو يكون ارتطامها وشيكا، فإن نظام الحراسة يقوم بإبلاغ موظفي مكتب برنامج الأجسام القريبة من الأرض لإجراء تحقق يدوي قبل نشر النتائج على الموقع الشبكي.
    Il a chargé le Bureau central de publier les résultats soit le 13, soit le 17 décembre 2007. UN وطلب المجلس التنفيذي من المكتب العالمي نشر النتائج إما في 13 أو في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    La Commission électorale indépendante a commencé à publier les résultats provisoires à mesure qu'ils étaient disponibles et a annoncé l'ensemble des résultats provisoires, le 16 décembre. D'après ces résultats, le parti du Président Ouattara, le RDR, a obtenu 127 sièges et le parti de l'ancien Président Bédié, le PDCI, 77 sièges. UN 20 - وبدأت اللجنة المستقلة للانتخابات نشر النتائج المؤقتة أو بأول حال توافرها، وأعلنت في 16 كانون الأول/ديسمبر عن كامل مجموعة النتائج المؤقتة وجاء فيها أن حزب الرئيس واتارا، حزب تجمع الجمهوريين، حصل على 127 مقعدا، وحصل حزب الرئيس الأسبق بيدييه، الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار على 77 مقعدا.
    Le Comité demande à l'État partie de publier les résultats du recensement de 2010 et de faire en sorte que ceux-ci contiennent notamment des renseignements sur les peuples autochtones et les personnes afro-panaméennes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر نتائج التعداد السكاني المقبل لعام 2010 وأن يجمع التعداد بيانات تشمل، في ما تشمل، معلومات عن الشعوب الأصلية والبنميين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Comité demande à l'État partie de publier les résultats du prochain recensement qui aura lieu en 2010, et espère qu'il livrera des renseignements sur les peuples autochtones et les personnes d'ascendance africaine. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر نتائج التعداد المقبل الذي سينظم في عام 2010، وتعرب عن أملها في أن يتضمن في جملة أمور معلومات عن الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    Ils devraient aussi entreprendre, sur une base biennale, des enquêtes auprès du personnel sur la sensibilisation à la problématique de l'intégrité et en publier les résultats sur l'Intranet de leur organisation. UN وينبغي أيضاً للرؤساء التنفيذيين إجراء استطلاعات للموظفين مرة كل سنتين بشأن الوعي بواجب النزاهة ونشر نتائج الاستطلاعات على شبكات الإنترنت الداخلية للمنظمات التابعة لهم.
    b) À publier les résultats des enquêtes; UN (ب) إعلان نتائج عمليات التحقيق؛
    Les États parties devraient entreprendre des travaux de recherche et des études sur la situation économique des femmes au sein de la famille et après la dissolution des liens familiaux et en publier les résultats sous une forme accessible. UN 48 - وينبغي للدول الأطراف أن تُجري بحوثا ودراسات للسياسات بشأن الوضع الاقتصادي للمرأة داخل الأسرة ولدى انقضاء العلاقات الأسرية، وأن تنشر نتائجها بأشكال مُيسَّرة.
    20. publier les résultats de l'enquête menée par le Gouvernement pour localiser sur le territoire polonais d'éventuels centres de détention secrets accueillant des ressortissants étrangers accusés de terrorisme (Fédération de Russie); UN 20- يوصي بأن تنشر بولندا نتائج الدراسة التي أنجزتها الحكومة للكشف عن المراكز السرية المقامة في الأراضي البولندية لاحتجاز مواطنين أجانب متّهمين بالضلوع في أنشطة إرهابية (الاتحاد الروسي)؛
    publier les résultats de l'enquête et poursuivre les auteurs en justice (Cuba); UN ونشر استنتاجات التحقيق وتسليم من تثبت إدانتهم إلى العدالة (كوبا)؛
    Cela a permis à notre commission électorale de publier les résultats quelques heures seulement après le début du dépouillement, même si nos circonscriptions comprennent en moyenne plus d'un million d'électeurs. UN وسمح ذلك للجنة الانتخابات في بلدنا بإعلان النتائج خلال ساعات من بدء عملية فرز الأصوات، على الرغم من أن الدوائر المستهدفة يتكون كل منها بالمتوسط مما ينيف عن مليون من الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more