"publier un rapport" - Translation from French to Arabic

    • نشر تقرير
        
    • إصدار تقرير
        
    • بنشر تقرير
        
    • تنشر تقريراً
        
    • تنشر تقريرا
        
    • بإصدار تقرير
        
    • ينشر تقريراً
        
    Le Rapporteur spécial ayant déclaré son intention de publier un rapport mondial sur la torture, elle l'interroge sur l'état d'avancement de ce projet. UN كما سألت، بعد أن أعلن المقرر الخاص عن عزمه على نشر تقرير عالمي بشأن التعذيب، عن المرحلة التي وصل إليها هذا المشروع.
    L'orateur entend publier un rapport sur ce problème concret dans l'espoir d'y attirer l'attention et d'identifier les facteurs culturels qui font obstacle à l'élimination de la violence contre les femmes. UN وقالت إنها تعتزم نشر تقرير حول هذه المسألة المحددة بأمل استرعاء النظر إلى العوامل الثقافية التي يمكن أن تكون عقبة للقضاء على العنف ضد المرأة، وإلى أن تصبح على وفاق مع هذه العوامل.
    Cela dit, la loi autorise la Knesset à ne pas publier un rapport du Contrôleur de l'Etat pour des raisons qu'elle déterminera. UN وأشار مع ذلك إلى أن القانون يسمح للكنيست بعدم نشر تقرير لمراقب الدولة ﻷسباب يحددها بنفسه.
    Les États devraient envisager de publier un rapport national de situation ou un livre blanc sur le statut des femmes appartenant à des minorités. UN وينبغي للدول أن تنظر في إصدار تقرير أو كتاب أبيض عن وضع نساء الأقليات.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir prendre en considération les opinions exprimées ci-dessus afin de pouvoir publier un rapport impartial, juste et approfondi qui tienne compte des réalités de l'île. UN وأرجو أخذ الآراء المذكورة أعلاه بعين الاعتبار من أجل إصدار تقرير محايد ونزيه ومتعمق يعبر عن واقع الحال في الجزيرة.
    317. Afin d'assurer une pratique saine et conforme à la législation, la loi fait obligation à toute organisation ou parti politique de publier un rapport annuel indiquant toute modification éventuelle apportée à ses statuts, le nom de ses dirigeants et un état de ses recettes et dépenses, dont une copie est déposée auprès du préposé au registre. UN 317- ولضمان قانونية ورشد الممارسة، يلزم القانون كل تنظيم أو حزب بنشر تقرير سنوي يحوي أي تعديلات في النظام الأساسي وأسماء قيادات الحزب وإيراداته ومنصرفاته، وتودع نسخة من التقرير لدى المسجل.
    Elle demande aussi si des délais ont été fixés pour la réalisation de ses objectifs et si un mécanisme d'évaluation a été mis en place, qui pourrait par exemple publier un rapport annuel sur ses activités. UN كما تساءلت عما إذا حددت له مهل لتحقيق أهدافه، وعما إذا كانت قد أنشئت آلية للتقييم يمكن لها مثلاً أن تنشر تقريراً سنوياً عن أنشطته.
    22. À l'issue de toutes ces étapes, le Comité serait habilité à publier un rapport. UN ويحق للجنة، بعد إتمام جميع هذه الخطوات، أن تنشر تقريرا عن ذلك.
    L'initiative encourage les entreprises cotées à publier un rapport annuel sur la durabilité de leurs activités dans le cadre de l'Initiative mondiale pour l'établissement de rapports. UN تشجع الشركات المسجلة على نشر تقرير عن الاستدامة في إطار مبادرة الإبلاغ العالمية
    Il a également été suggéré qu'ONU-Femmes envisage de publier un rapport sur des mesures disciplinaires. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي أن تنظر الهيئة في نشر تقرير عن الإجراءات التأديبية.
    L’intention du secrétariat de publier un rapport sur les activités financées par ce fonds et sur les besoins additionnels en ressources a été favorablement accueillie. UN وجرى الترحيب بعزم الأمانة على نشر تقرير عن الأنشطة المموّلة وعن الحاجات الإضافية من الموارد للصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً.
    publier un rapport de situation et le communiquer à un [organe de contrôle du respect des dispositions] UN نشر تقرير الحالة وإرساله إلى [هيئة معنية بالامتثال]
    Le Conseil a invité le Groupe de la gestion de l'environnement à publier un rapport faisant le point sur l'état d'avancement de ses travaux à des intervalles réguliers dont le Groupe conviendrait. UN ودعا المجلس فريق الإدارة البيئية إلى نشر تقرير مقارنة الأداء عن التقدم المحرز في عمله على فترات منتظمة يتفق عليها الفريق.
    2. Invite le Groupe de la gestion de l'environnement à publier un rapport faisant le point sur l'état d'avancement de ses travaux à des intervalles réguliers dont le Groupe conviendra; UN 2 - يدعو فريق الإدارة البيئية إلى نشر تقرير معياري عن التقدم المحرز في عمله في فترة منتظمة يتفق عليها الفريق؛
    de publier un rapport annuel sur l'état des droits de l'homme en Sierra Leone. UN :: إصدار تقرير سنوي عن وضع حقوق الإنسان في سيراليون.
    L'orateur a signalé que l'Arctic Council envisageait de publier un rapport sur le développement humain dans la région arctique. UN وأشار إلى أن المجلس يعتزم إصدار تقرير عن التنمية البشرية في منطقة القطب الشمالي.
    :: publier un rapport à l'intention du Comité spécial sur les résultats des consultations avec les puissances administrantes concernant les questions susmentionnées UN * إصدار تقرير إلى اللجنة الخاصة عن نتائج المشاورات التي تجرى مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن المسائل الواردة أعلاه.
    publier un rapport sur l'application des mesures prises en application de la résolution sur la diffusion d'informations. UN إصدار تقرير عن تنفيذ الإجراءات التي دعا إليها القرار المتعلق بنشر المعلومات.
    En Argentine, les entreprises tenues de publier un rapport sur les responsabilités sociales et environnementales doivent respecter la norme AA1000. UN وفي الأرجنتين، يجب على الشركات المطالبة بنشر تقرير عن موازنة المسؤولية الاجتماعية والبيئية أن تكون ممتثلة للمعيار AA1000.
    En vertu de la loi sur les enfants de 1989, en Angleterre et au pays de Galles comme en Ecosse, les collectivités locales sont désormais également tenues d'examiner tous les trois ans les services de garderie de leur ressort et de publier un rapport sur la question. UN وفرض قانون اﻷطفال لعام ٩٨٩١ واجباً جديداً يقضي بأن تقوم 94-70474F3 السلطات المحلية في انكلترا وويلز واسكتلندا باستعراض الخدمات النهارية في مناطقها مرة كل ثلاث سنوات ثم تنشر تقريراً بهذا الخصوص.
    22. À l'issue de toutes ces étapes, le Comité serait habilité à publier un rapport. UN ويحق للجنة، بعد إتمام جميع هذه الخطوات، أن تنشر تقريرا عن ذلك.
    Elle a également recommandé à l'OCI de prendre l'initiative de publier un rapport annuel sur la situation des droits de l'homme au Cachemire sous occupation indienne. UN كما أوصى الاجتماع بضرورة قيام منظمة المؤتمر الإسلامي بإصدار تقرير سنوي بشأن وضع حقوق الإنسان في كشمير الذي تحتله الهند.
    Le Conseil de la Communauté peut publier un rapport sur les pratiques portées à son attention. UN وإذا أُحيلت ممارسة من هذا القبيل إلى مجلس المجتمع الكاريبي يجوز له أن ينشر تقريراً عن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more