"publique au développement fournie par" - Translation from French to Arabic

    • الإنمائية الرسمية المقدمة من
        
    • الإنمائية الرسمية التي تقدمها
        
    • الإنمائية الرسمية المقدمة عن
        
    L'élaboration de ce plan national, qui sera financé au titre de l'aide publique au développement fournie par la Nouvelle-Zélande, est toujours en cours d'élaboration. UN ولا تزال الخطة الوطنية التي تمول من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من نيوزيلندا توجد في مرحلة التخطيط حاليا.
    Aide publique au développement fournie par un donateur à titre bilatéral. UN المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الجهات المانحة الثنائية إلى البلدان المتلقية للمساعدة.
    Aide publique au développement fournie par les pays développés, 2000-2008 UN المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو، 2000-2008
    Aide publique au développement fournie par un donateur à titre bilatéral pour aider un pays bénéficiaire. UN هي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها جهات مانحة ثنائية إلى البلدان المتلقية للمساعدة.
    Aide publique au développement fournie par un donateur à titre bilatéral pour aider un pays bénéficiaire. UN هي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الجهات المانحة الثنائية إلى البلدان المتلقية للمساعدة.
    Indicateurs concernant l'aide publique au développement fournie par les 23 pays donateurs UN المؤشرات المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان المانحة وعددها 22 بلدا
    Par ailleurs, l'aide publique au développement fournie par l'intermédiaire d'organismes multilatéraux n'est pas reçue immédiatement. UN وعلاوة على ذلك، لا يجري تسليم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة عن طريق الوكالات المتعددة الأطراف على الفور.
    Plusieurs États membres ont souligné leurs efforts individuels et leurs nouveaux engagements qui seraient supérieurs au niveau moyen de l'aide publique au développement fournie par l'Union européenne. UN وسلطت عدة دول أعضاء الضوء على الجهود التي تبذلها كل منها على حدة والالتزامات الجديدة التي تعهدت بها على نحو يتجاوز المستوى المتوسط للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    En 2006 par exemple, le montant net de l'aide publique au développement fournie par la Norvège représentait 0,89 % de son RNB, dont 0,27 % a été acheminé par l'intermédiaire du système des Nations Unies. Tableau 7 10 principaux pays contributeurs : UN فعلى سبيل المثال، بلغ صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من النرويج في عام 2006 نسبة 0.89 في المائة من دخلها القومي الإجمالي العام، منها 0.27 في المائة مقدمة عبر منظومة الأمم المتحدة.
    Nous notons avec une grande inquiétude que, à l'exclusion de l'annulation de dettes, l'aide publique au développement fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement a diminué en 2006 pour atteindre son niveau le plus bas depuis 1999. UN ويساورنا قلق بالغ إذ نلاحظ أنه في عام 2006، باستثناء الإعفاء من الديون، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية إل أدنى مستوياتها منذ عام 1999.
    La principale source de financement pour l'environnement est l'aide publique au développement fournie par les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN ويتمثل أهم مصدر للتمويل البيئي في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    41 à 55 B. Indicateurs concernant l'aide publique au développement fournie par les 23 pays donateurs UN باء - سلسلة المؤشرات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من 23 بلدا مانحا
    L'aide publique au développement fournie par le Japon au Gouvernement de la République islamique d'Iran a déjà été limitée à celle destinée à des fins humanitaires et de développement, qui sont les exceptions stipulées au paragraphe 7 de la résolution. UN اتسمـت بالفعــل المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من اليابان إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية باقتصارها على الأغراض الإنسانية أو الإنمائية التي تقع في نطاق الاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة 7 من القرار.
    En 2007, l'aide publique au développement fournie par 22 pays membres du Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) est tombée de 8,4 % en termes réels, leur montant estimatif s'élevant à 103,7 milliards de dollars. UN 4 - انخفضت في عام 2007 المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من 22 بلدا عضوا في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بنسبة 8.4 في المائة بالقيمة الحقيقية لتبلغ ما يقدر بنحو 103.7 بلايين دولار.
    En 2003, les priorités territoriales et sectorielles de l'aide publique au développement fournie par la Slovaquie ont été clairement indiquées dans la politique à moyen terme et le plan national en matière d'aide publique au développement. UN 31 - وقد وردت بوضوح في السياسة المتوسطة الأجل بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية والخطة الوطنية المتعلقة بتلك المساعدة في عام 2003 الأولويات الإقليمية والقطاعية للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من جمهورية سلوفاكيا.
    C'est pourquoi l'aide publique au développement fournie par le Japon repose sur les principes du < < partenariat et du contrôle > > . UN ولذلك، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها اليابان تقوم على أساس مبادئ الملكية والشراكة.
    Le montant moyen de l'aide publique au développement fournie par projet par le Comité d'aide au développement a nettement décliné depuis 2007. UN فمنذ عام 2007، سجل متوسط قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لجنة المساعدة الإنمائية لكل مشروع انخفاضاً حاداً.
    Aide publique au développement fournie par un donateur à titre bilatéral pour aider un pays bénéficiaire. UN هي المساعدات الإنمائية الرسمية التي تقدمها جهات مانحة ثنائية لمساعدة الدول المتلقية.
    À cet égard, l'aide publique au développement fournie par la Turquie, elle-même pays en développement, s'est accrue régulièrement ces dernières années. UN فتركيا نفسها بلد نام، والمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها تحقيقا لتلك الغاية في تزايد مطرد على مدى الأعوام الأخيرة.
    Montant net de l'aide publique au développement fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement à tous les pays en développement UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية لكافة البلدان النامية
    La baisse affecte l'assistance bilatérale et multilatérale, en particulier l'aide publique au développement fournie par l'intermédiaire des divers fonds et programmes des Nations Unie et des institutions spécialisées. UN وتشمل هذه المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف، وبخاصة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة عن طريق مختلف صناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more