En d'autres termes, l'école publique est financée par les pouvoirs publics. | UN | وبعبارة أخرى، فالمدرسة العامة هي مدرسة تمولها الحكومة. |
L'objectif de la loi est de réaffirmer de façon solennelle que l'École publique est un lieu de transmission du savoir où la neutralité doit être préservée et l'égalité entre les filles et les garçons absolument défendue. | UN | والهدف من القانون هو التأكيد مجددا بصورة رسمية أن المدارس العامة هي أماكن لنقل المعارف، حيث يجب المحافظة على طابعها الحيادي، وحيث يجب الدفاع عن المساواة البنات والبنين كمبدأ له لا انتهاك لحرمته. |
La fonction publique est l'ossature d'un bon système de gouvernement. | UN | والواقع أن الخدمة العامة هي العمود الفقري لنظام الحكم السليم. |
30. Le secteur de la santé publique est un autre secteur auquel le Gouvernement a accordé de l'attention. | UN | 30- قطاع الصحة العامة هو قطاع آخر من القطاعات التي تحظى بعناية خاصة من جانب الحكومة. |
La Direction de la sécurité publique est le département chargé de ces questions. | UN | ومديرية الأمن العام هي الإدارة المسؤولة في هذا الصدد. |
Le Ministère de la fonction publique est chargé de la politique en matière de ressources humaines dans la fonction publique. | UN | وإدارة الخدمة العمومية هي المسؤولة عن سياسة الموارد البشرية المتَّبعة في الوظائف العمومية. |
L'administration publique est le pivot d'un gouvernement efficace. | UN | فاﻹدارة العامة هي العمود الفقري للحكومة الفعالة. |
Mais la contrainte la plus importante pour notre administration publique est sans doute la gestion des ressources humaines. | UN | ولكن ربما تكون أعظم عقبة تواجه ادارتنا العامة هي إدارة الموارد البشرية. |
La fonction publique est le principal instrument de mise en oeuvre des politiques du gouvernement. | UN | وتدرك الحكومة في بليز أن الخدمة العامة هي اﻷداة الرئيسية التي يتم بواسطتها تنفيذ سياسات الحكومة. |
La politique de lutte contre la discrimination dans le cadre du recrutement des fonctionnaires de l'administration publique est l'une des priorités du Gouvernement. | UN | وسياسة عدم التمييز في التوظيف في الخدمة العامة هي أحد أهم جوانب البرنامج الحكومي في أفغانستان. |
Dans ce contexte, la capacité des ministères et des administrations centrales à initier, mettre en œuvre et encadrer une politique publique est très limitée. | UN | وفي هذا السياق، فإن قدرة الوزارات والإدارات المركزية على وضع وتنفيذ ورصد السياسات العامة هي قدرات محدودة. |
L'administration publique est l'activité centrale qui relie les gouvernements au peuple. | UN | والإدارة العامة هي النشاط المحوري الذي يربط الحكومات بشعوبها. |
La sécurité publique est la considération numéro un de la Commission des libérations conditionnelles. | Open Subtitles | السلامة العامة هي الإعتبار الأوّل لمجلس الإفراج المشروط. |
55. La protection de la moralité publique est un autre motif pour lequel l'Etat peut limiter la liberté d'expression. | UN | ٥٥- إن المصلحة المحمية الخاصة باﻷخلاق العامة هي سبب آخر يمكن للدول بالاستناد إليه أن تتدخل في الحق في حرية التعبير. |
L'âge obligatoire de la retraite dans la fonction publique est de 60 ans, pour les femmes comme pour les hommes. | UN | السن التقاعدي اﻹلزامي للموظفين من النساء والرجال في الخدمة العامة هو ستون عاما. |
L'Office public de santé publique est chargé en dernière analyse d'assurer le bien-être des migrantes enceintes. | UN | والمكتب الاتحادي للصحة العامة هو المسؤول في نهاية المطاف عن ضمان رعاية المهاجرات الحوامل. |
Le service de surveillance des maladies du Département de la santé publique est le centre national qui reçoit notification des maladies contagieuses qui doivent être signalées à Malte. | UN | وفرع مراقبة الأمراض التابع لإدارة الصحة العامة هو المركز الوطني الذي يتلقى إخطارات عن الأمراض المعدية التي يجب التبليغ عنها في مالطة بحكم القانون. |
Étant donné qu'une part importante de la dette publique est détenue à l'étranger, on peut s'attendre à ce que des pressions apparaissent pour faire augmenter les taux d'intérêt dans l'éventualité où le dollar baisserait, ce qui creuserait le déficit extérieur et compliquerait encore davantage la réduction du déficit budgétaire. | UN | ونظرا لأن نسبة كبيرة من الدين العام هي ديون للخارج، فقد تنشأ ضغوط لرفع أسعار الفائدة إذا ما انخفض الدولار، مما يعيد العجز الخارجي إلى الارتفاع، وما يزيد بدوره من صعوبة خفض العجز في الميزانيات. |
La santé publique est la science et l'art de prévenir les maladies, de prolonger la vie et de favoriser la santé grâce aux efforts concertés et aux choix éclairés de la société, des organismes publics et privés, des collectivités et des individus. | UN | 3- الصحة العمومية هي علم وفن توقِّي المرض وتمديد العمر وزيادة العافية بواسطة الجهود المنظمة والاختيارات المستنيرة للمجتمع والمنظمات العامة والخاصة والجماعات والأفراد. |
L'opinion publique est toujours soucieuse du respect, par la police, des droits de l'homme et de la déontologie. | UN | كما أن درجة حماية الشرطة لحقوق الانسان والتزامها باﻷسس اﻷخلاقية القانونية يخضعان لتدقيق عام مستمر. |
Le principal message de la séance publique est le suivant : il est indispensable de préserver le pluriethnisme au Kosovo et il est nécessaire d'obtenir l'adhésion de toutes les communautés au processus politique et à l'application des mesures de confiance. | UN | وكانت الرسالة الرئيسية للجلسة المفتوحة تدور حول بضع نقاط رئيسية هي: استحالة الاستغناء عن تعدد الأصول العرقية في كوسوفو؛ والحاجة إلى إشراك جميع الطوائف في العملية السياسية، وملاءمة تدابير بناء الثقة. |
De plus, la cessation du remboursement de la dette privée peut s'expliquer par la faillite d'une entreprise privée tandis que la déclaration de cessation de paiement de la dette publique est une décision politique. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن التوقف عن سداد الدين الخاص عن طريق إشهار إفلاس مؤسسات القطاع الخاص، في حين أن التوقف عن سداد الدين العام يأتي نتيجة لقرار سياسي. |