"publique et à la vie" - Translation from French to Arabic

    • العامة والحياة
        
    Participation à la vie publique et à la vie politique UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Les possibilités pour les femmes de trouver un emploi se sont multipliées, leur participation à la vie publique et à la vie politique s'est accrue dans toutes les régions, et une plus large place à été accordée à l'égalité des sexes, à l'autonomisation des femmes et au respect des droits de la femme. UN وقد تحسَّنت فرص حصول المرأة على العمل وازدادت مشاركتها في الحياة العامة والحياة السياسية في جميع المناطق، وثمة تأكيد أكبر على المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وإعمال حقوق الإنسان للمرأة.
    Les mesures devraient consister notamment à fixer des objectifs clairs et à établir des calendriers visant à accélérer la participation des femmes, sur un pied d'égalité, à la vie publique et à la vie politique. UN وينبغي أن تشمل التدابير وضع أهداف وجداول زمنية واضحة للإسراع بمشاركة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Les mesures devraient consister notamment à fixer des objectifs clairs et à établir des calendriers visant à accélérer la participation des femmes, sur un pied d'égalité, à la vie publique et à la vie politique. UN وينبغي أن تشمل التدابير وضع أهداف وجداول زمنية واضحة للإسراع بمشاركة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Il l'exhorte également à mener des campagnes de sensibilisation axées sur l'importance de la participation des femmes à la vie publique et à la vie politique et de leur représentation aux niveaux de la prise de décisions. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على الاضطلاع بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وعلى مستويات صنع القرار.
    À cet effet, le Comité recommande à l'État partie de lancer une campagne de sensibilisation afin de faire prendre conscience de l'importance de la participation des femmes à la vie publique et à la vie politique, y compris aux organes décisionnels, de créer les conditions sociales d'une telle participation, et de mettre en place des programmes de formation et de développement des capacités des femmes. UN ولهذا الغرض، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ حملات توعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية، بما في ذلك على مستوى اتخاذ القرار، وتهيئة الظروف الاجتماعية لتلك المشاركة، وتنفيذ برامج لتدريب النساء على المهارات القيادية وبناء قدراتهن.
    4. Liberté de religion ou de conviction, d'expression, d'association et de réunion pacifique, et droit de participer à la vie publique et à la vie politique UN 4- حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    51. En 2011, le Ministère du travail et de la politique sociale a mené une étude sur la participation, en termes qualitatifs, des femmes à la vie publique et à la vie politique au sein des collectivités territoriales autonomes. UN 51- وفي عام 2011، أجرت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية تحليلاً للمشاركة النوعية للنساء في الحياة العامة والحياة السياسية في وحدات الحكم الذاتي المحلي.
    5. Liberté de religion et de conviction, liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique et droit de participer à la vie publique et à la vie politique UN 5- حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Ces organisations s'emploient activement à accroître la participation des femmes à la vie publique et à la vie politique, au moyen de séminaires, de formations, de tables rondes et de débats, de recherches, de campagne publiques et d'autres activités. UN وهذه المنظمات تقدم الدعم وتعمل بنشاط لزيادة اشتراك المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية، عن طريق الحلقات الدراسية وحلقات التدريب واجتماعات المائدة المستديرة وحلقات النقاش، والأبحاث، والحملات الجماهيرية، وغير ذلك من الأنشطة.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) observe que pendant les élections parlementaires de 2010, des dizaines de violations de la liberté d'expression et du droit de participer à la vie publique et à la vie politique ont été commises. UN 55- ولاحظت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن الانتخابات البرلمانية لعام 2010 شهدت انتهاكات كثيرة لحرية التعبير وللحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة والسياسية.
    Le Comité des droits de l'homme a invité instamment le Belize à améliorer la participation des femmes à la vie publique et à la vie politique, ainsi que leur représentation aux postes de décision dans tous les domaines, par exemple en prenant des mesures temporaires spéciales. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بليز على تحسين مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وكذلك في مناصب صنع القرار في جميع مجالات الحياة من خلال أمور منها تطبيق تدابير خاصة مؤقتة(77).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more