"publique nationale" - Translation from French to Arabic

    • المدنية الوطنية
        
    • العام الوطني
        
    • العامة الوطنية
        
    • المدنية القومية
        
    • مدنية وطنية
        
    • المدنية للبلد
        
    • الوطنية العامة
        
    • العام المحلي
        
    • وطنية عامة
        
    4. Détermination de la fonction publique nationale la mieux rémunérée UN 4 - تحديد الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجرا
    On a continué d'observer des retards dans l'intégration de représentants du Soudan oriental dans la fonction publique nationale. UN ولا يزال استيعاب ممثلي شرق السودان في الخدمة المدنية الوطنية يشهد تأخيرات ملحوظة.
    Aucune information n'est disponible concernant le pourcentage de postes de la fonction publique nationale occupés par des fonctionnaires du Darfour. UN ولا تتوفر بيانات عن النسبة المئوية لوظائف الخدمة المدنية الوطنية التي يشغلها أشخاص من دارفور
    La mission de cette commission d'enquête est d'éclairer l'opinion publique nationale et internationale quant à : UN وتتمثل مهمة لجنة التحقيق هذه في إعلام الرأي العام الوطني والدولي بخصوص ما يلي:
    Étant donné le lien qui existe entre l'administration publique nationale et locale et l'organisation internationale, les participants au Séminaire ont prié instamment l'Assemblée générale d'étudier de près le rapport de la Commission et de se prononcer à son sujet. UN ونظرا لوجود علاقة بين اﻹدارة العامة الوطنية والمحلية والتنظيم الدولي، حثت الحلقة الدراسية على أن تقوم الجمعية العامة بدراسة تقرير اللجنة عن كثب والعمل على أساسه.
    Article 7 La fonction publique nationale et autres organismes publics UN المادة 7: الخدمة المدنية القومية وغيرها من الأجهزة العامة
    La Commission avait donc demandé au Groupe de travail d'examiner les conditions d'une bonne représentation de la fonction publique nationale. UN ومن ثم، فقد طلبت اللجنة من الفريق العامل دراسة متطلبات التمثيل المناسب للخدمة المدنية الوطنية.
    4. Détermination de la fonction publique nationale la mieux rémunérée UN 4 - تحديد الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجرا
    Il a donc été proposé de maintenir la fonction publique nationale dans l'échantillon. UN ولهذا، اقترح إبقاء الخدمات المدنية الوطنية جزءا من العينة.
    Une question a été posée au sujet de savoir si les quatre organismes étaient réellement représentatifs de l'administration publique nationale. UN وثار سؤال عما إذا كانت المؤسسات الأربع تعتبر حقا ممثلة للخدمة المدنية الوطنية.
    5. Détermination de la fonction publique nationale la mieux rémunérée UN 5 - تحديد الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجرا
    Méthode à suivre pour déterminer quelle est la fonction publique nationale UN منهجية تحديد الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجوراً
    D'autres se demandaient si la formule d'une fonction publique nationale unique était réellement applicable. UN وأعرب آخرون عن تشككهم في إمكانية العمل بنظام يستند إلى نظام واحد للخدمة المدنية الوطنية.
    COMPARAISON DES RÉMUNÉRATIONS TOTALES Méthode adoptée pour déterminer la fonction publique nationale UN منهجية تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا
    L'opinion publique nationale et internationale doit savoir que dans les provinces occupées se déroulent des massacres à grande échelle, que l'on doit qualifier de génocide. UN ويجب أن يعلم الرأي العام الوطني والدولي أن عمليات تقتيل على نطاق واسع يتعيﱠن وصفها بأنها إبادة جماعية ترتكب حاليا في المقاطعات المحتلة.
    Ces faits ont été portés en temps réel à l'attention de l'opinion publique nationale et internationale par les autorités compétentes du Mali. UN وقد أبلغت السلطات المختصة في مالي الرأي العام الوطني والدولي بهذه الوقائع في الوقت الحقيقي.
    Sans nul doute, l'hostilité croissante contre mon pays, qui se manifeste par des mesures législatives comme celle-ci, demeure un obstacle important au développement et à la gestion de l'administration publique nationale. UN ولا شك أن زيادة العداء لبلدي، مثلما يُرى في هذا القانون، لا تزال عقبة رئيسية أمام التنمية وأمام عمل اﻹدارة العامة الوطنية.
    La fonction publique nationale sera représentative de l'ensemble du peuple soudanais, en particulier à ses échelons supérieurs et intermédiaires. UN 49 - يجب أن تكون الخدمة المدنية القومية ممثلة للشعب السوداني كافة، خاصة على المستويات العليا والوسطى.
    L'étude de la fonction publique nationale la mieux rémunérée avait pour objet de déterminer, sur la base d'une comparaison des rémunérations totales, s'il existait une administration nationale où les fonctionnaires seraient mieux rémunérés que dans l'actuelle administration de référence. UN والغرض من دراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا هو التوصل، فيما يتعلق بمقارنات اﻷجر الكلي، إلى تحديد ما إذا كانت توجد خدمة مدنية وطنية أعلى أجرا من اﻷساس الحالي للمقارنة.
    Fonction publique de référence (Comparator) Les traitements et autres conditions d’emploi des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur sont déterminés, conformément au principe Noblemaire, par comparaison avec ceux applicables dans la fonction publique nationale la mieux rémunérée. UN الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا وفقا لمبدأ نوبلمير، تتحدد مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتبات المطبقة في الخدمة المدنية للبلد اﻷعلى أجرا، وهو حاليا الولايات المتحدة.
    Ces mesures ont permis de mettre en place un processus d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et de sensibilisation au sein de l'administration publique nationale. UN وقد أدى ذلك في إطار الإدارة الوطنية العامة إلى عملية تعلم وتوعية في مجال حقوق الإنسان.
    Mettre un terme aux déportations massives et réunir les familles constituerait un geste fort apprécié par l'opinion publique nationale et internationale. UN إن وقف الطرد الجماعي ولم شمل العائلات من شأنهما أن يكونا بادرة تحظى بتقدير كبير من جانب الرأي العام المحلي والدولي.
    Le projet de politique publique nationale tiendra compte du Cadre de la CNUCED. UN وسيُراعى إطار الأونكتاد في وضع مشروع سياسة وطنية عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more