La tenue d'une séance publique sur la situation humanitaire en Iraq a permis, après plusieurs années de gel, de réaliser des progrès décisifs dans ce domaine. | UN | وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الحالة الإنسانية في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة على بحث هذه المسألة. |
Au cours du mois de décembre, le Conseil a tenu neuf séances officielles et une séance publique sur la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | عقد مجلس اﻷمن خلال شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسع جلسات رسمية ومناقشة علنية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك. |
Le Conseil a tenu le 21 mars une séance publique sur la situation au Timor oriental. | UN | عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس. |
Au cours du mois de décembre, le Conseil a tenu neuf réunions officielles et une séance publique sur la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | عقد مجلس اﻷمن خلال شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسع جلسات رسمية ومناقشة مفتوحة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك. |
Le 6 avril, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique sur la situation en Afghanistan. | UN | 23 - عقد مجلس الأمن جلسة عامة عن الحالة في أفغانستان في 6 نيسان/أبريل. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République arabe syrienne, Farouk Al-Shara', a présidé une séance privée du Conseil consacrée à la situation au Moyen-Orient, ainsi qu'une séance publique sur la situation en Afghanistan. | UN | وترأس نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير خارجية الجمهورية العربية السورية، فاروق الشرع، جلسة خاصة عقدها المجلس بحث فيها الحالة في الشرق الأوسط، وجلسة علنية حول الحالة في أفغانستان. |
Le Conseil a tenu le 21 mars une séance publique sur la situation au Timor oriental. | UN | عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس. |
Le 28 juin, le Conseil de sécurité a tenu une réunion publique sur la situation en Sierra Leone. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون. |
Le 28 juin, le Conseil de sécurité a tenu une réunion publique sur la situation en Sierra Leone. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون. |
Le 16 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Timor-Leste. | UN | في 16 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور - ليشتي. |
Le 17 décembre, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Kosovo qu'a présidée le Ministre des affaires étrangères de Bulgarie, Solomon Passy. | UN | وعقد المجلس في 17 كانون الأول/ديسمبر جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو، برئاسة وزير خارجية بلغاريا، سولمون باسي. |
Le 5 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Népal au cours de laquelle il a entendu un exposé de la Représentante du Secrétaire général au Népal et Chef de la MINUNEP, Karin Landgren. | UN | وفي 5 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في نيبال واستمع إلى إحاطة قدمتها كارين لاندغرين، ممثلة الأمين العام في نيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Le 4 décembre 2003, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Burundi, à laquelle ont participé le Vice-Président de l'Afrique du Sud et Facilitateur du processus de paix au Burundi, et le Président du Conseil économique et social. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في بوروندي، شارك فيها نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا وميسر عملية السلام في بوروندي، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le 5 mars, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation en Bosnie-Herzégovine, qui a été présidée par le Ministre norvégien des affaires étrangères, Jan Petersen, et à laquelle a participé le Secrétaire général. | UN | عقد المجلس في 5 آذار/مارس جلسة علنية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك، رأسها يان بيترسن وزير خارجية النرويج، وشارك فيها الأمين العام. |
Le 20 novembre, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation concernant la République démocratique du Congo, ayant été saisi d'une lettre datée du 31 octobre 2008, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2008/703). | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/703). |
Le 18 juillet 2003, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation en République démocratique du Congo au cours de laquelle il a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et du Haut Représentant pour la politique extérieure et de sécurité commune de l'Union européenne. | UN | وفي 18 تموز/يوليه 2003، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية استمع فيها إلى بيانين من إدارة عملية حفظ السلام ومن الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي. |
Le Conseil a tenu le 7 février une réunion publique sur la situation dans la région des Grands Lacs au cours de laquelle M. Paul Kagame, Président du Rwanda, a fait un exposé (voir S/PV.4273). | UN | عقد المجلس في 7 شباط/فبراير جلسة علنية بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، قدم خلالها السيد بول كاغامي، رئيس رواندا إحاطة إعلامية (انظر الوثيقة (S/PV.4273. |
Le 30 mars, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | وفي 30 آذار/مارس، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
Le 26 juillet, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. Situation dans le territoire palestinien occupé, | UN | 7 - وواصل القول إن مجلس الأمن قد أجرى، في 26 تموز/يوليه، مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
Le Groupe arabe et la Ligue des États arabes ayant de nouveau demandé que le Conseil de sécurité se réunisse immédiatement pour examiner l'évolution récente de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, le Conseil a tenu, le 30 juin 2006, une séance publique sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine. | UN | " وفي 30 حزيران/يونيه 2006، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين، وذلك مرة أخرى بناء على طلب المجموعة العربية وجامعة الدول العربية، بعقد اجتماع فوري للمجلس للنظر في التطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Le 20 juin, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Kosovo (Serbie), à laquelle a participé la Présidente du Centre de coordination de la Serbie-et-Monténégro et de la République de Serbie pour le Kosovo-Metohija, Sanda Raskovic-Ivic. | UN | في 20 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة عامة عن الحالة في كوسوفو، صربيا. وشاركت في الجلسة رئيسة مركز التنسيق في صربيا والجبل الأسود وفي جمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا، ساندا راسكوفيتش - إيفيتش. |
Le Conseil de sécurité a tenu, le 23 octobre, une séance publique sur la situation en Bosnie-Herzégovine quelques semaines après les élections du 5 octobre et à la veille de la transition prévue le 1er janvier 2003 entre la MINUBH et la Mission de police de l'Union européenne. | UN | وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن جلسة عامة عن الحالة في البوسنة والهرسك وذلك بعد انقضاء بضعة أسابيع على الانتخابات التي جرت في 5 تشرين الأول/أكتوبر وعشية عملية الانتقال المقرر أن تحدث من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي. |
Le 13 juin, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Moyen-Orient, à la suite d'une lettre dans laquelle le Représentant permanent de Bahreïn auprès de l'ONU demandait, au nom du Groupe arabe, que le Conseil se réunisse immédiatement pour examiner la grave situation qui se détériorait dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem. | UN | وفي 13 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية حول الحالة في الشرق الأوسط استجابة للطلب الذي تقدم به الممثل الدائم لمملكة البحرين (نيابة عن المجموعة العربية) لعقد اجتماع فوري للنظر في الحالة الخطيرة والمتدهورة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |