"publiques autonomes" - Translation from French to Arabic

    • العامة المستقلة
        
    • العامة ذات الاستقلال الذاتي
        
    Elles ne s'appliquent qu'aux employeurs et travailleurs relevant du secteur privé et aux entreprises publiques autonomes. UN ولا ينطبق كلاهما إلا على أصحاب العمل والعاملين في القطاع الخاص وفي المؤسسات العامة المستقلة.
    Il établit également les politiques à adopter dans le domaine international et administratif, fait usage de son initiative législative et donne des avis concernant les décrets d'urgence adoptés par les capitainesrégents, et approuve les budgets et les bilans de l'Etat et des sociétés publiques autonomes. UN كما يحدد السياسة العامة المقرر اتباعها في الأمور الدولية والإدارية على حد سواء، ويمارس سلطة اتخاذ المبادرة التشريعية ويقدم آراءه بخصوص المراسيم العاجلة التي يصدرها الرئيسان الحاكمان ويوافق على ميزانية الدولة وعلى البيانات المالية الخاصة بالدولة وكذلك بالشركات العامة المستقلة.
    Le Comité se félicite des mesures temporaires spéciales qui sont appliquées actuellement pour accroître la représentation des femmes au Parlement et dans les conseils d'administration des sociétés cotées et des entreprises publiques autonomes. UN 14 - ترحب اللجنة بالتدابير الخاصة المؤقتة القائمة لزيادة مشاركة المرأة في البرلمان وفي مجالس إدارة الشركات والمؤسسات العامة المستقلة.
    Emploi Le Comité relève avec satisfaction l'adoption, en 2012, d'une loi visant à lutter contre l'écart salarial et, en 2011, d'une loi relative à la représentation des femmes dans les conseils d'administration des sociétés cotées et des entreprises publiques autonomes. UN 32 - ترحب اللجنة باعتماد قانون في عام 2012 يهدف إلى تقليل فجوة الأجور بين الجنسين، واعتماد قانون في عام 2011 بشأن مشاركة المرأة في مجالس إدارة الشركات المدرجة في البورصة والمؤسسات العامة المستقلة.
    L'évaluation de l'impact de la loi du 28 juillet 2011 sur la présence des femmes dans les conseils d'administration des sociétés cotées et des entreprises publiques autonomes est prévue au cours de la douzième année qui suit son entrée en vigueur, soit en 2023. UN ومن المقرر أن يتم تقييم أثر القانون المؤرخ 28 تموز/يوليه 2011 بشأن تمثيل النساء في مجالس إدارة الشركات المدرجة والمؤسسات العامة المستقلة في غضون العام الثاني عشر التالي لبدء نفاذه، أي في عام 2023.
    Le Monténégro a demandé au Mexique un complément d'information sur les modifications constitutionnelles concernant les droits de l'homme, l'efficacité de la Commission nationale des droits de l'homme et le rôle des institutions publiques autonomes chargées des droits de l'homme. UN 66- وطلب الجبل الأسود إلى المكسيك تقديم تفاصيل عن التعديلات الدستورية المتصلة بحقوق الإنسان، وعن مدى فعالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وعن دور المؤسسات العامة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    i) Le rôle joué, le cas échéant, dans l'application du Protocole facultatif ou la surveillance de son application par des médiateurs pour les enfants nommés en vertu d'une loi ou des institutions publiques autonomes oeuvrant pour la défense des droits de l'enfant (voir annexe). UN (ط) الدور الذي تؤديه أمانات المظالم المعنية بالأطفال، أو المؤسسات العامة المستقلة المعنية بحقوق الطفل، إن وجدت، من أجل تنفيذ هذا البروتوكول، أو مراقبة ورصد تنفيذه (انظر المرفق).
    273. Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public. UN 273- أصبح الموظفون المتعاقدون مع المؤسسات التجارية العامة المستقلة يخضعون للنظام العام للضمان الاجتماعي المطبَّق في القطاع الخاص، في حين لا يزال الموظفون الدائمون يخضعون لنظام الضمان الاجتماعي الخاص الساري في القطاع العام.
    i) Le rôle joué, le cas échéant, dans l'application du Protocole ou la surveillance de son application par des médiateurs pour les enfants nommés en vertu d'une loi ou des institutions publiques autonomes œuvrant pour la défense des droits de l'enfant (voir annexe). UN (ط) الدور الذي تؤديه أمانات المظالم المعنية بالأطفال، أو المؤسسات العامة المستقلة المعنية بحقوق الطفل، إن وجدت، من أجل تنفيذ هذا البروتوكول، أو مراقبة ورصد تنفيذه (انظر المرفق).
    i) Le rôle joué, le cas échéant, dans l'application du Protocole ou la surveillance de son application par des médiateurs pour les enfants nommés en vertu d'une loi ou des institutions publiques autonomes oeuvrant pour la défense des droits de l'enfant (voir annexe). UN (ط) الدور الذي تؤديه أمانات المظالم المعنية بالأطفال، أو المؤسسات العامة المستقلة المعنية بحقوق الطفل، إن وجدت، من أجل تنفيذ هذا البروتوكول، أو مراقبة ورصد تنفيذه (انظر المرفق).
    i) Le rôle joué, le cas échéant, dans l'application du Protocole ou la surveillance de son application par des médiateurs pour les enfants nommés en vertu d'une loi ou des institutions publiques autonomes oeuvrant pour la défense des droits de l'enfant (voir annexe). UN (ط) الدور الذي تؤديه أمانات المظالم المعنية بالأطفال، أو المؤسسات العامة المستقلة المعنية بحقوق الطفل، إن وجدت، من أجل تنفيذ هذا البروتوكول، أو مراقبة ورصد تنفيذه (انظر المرفق).
    Cette mesure est exclusivement applicable aux entreprises du secteur privé et, pour ce qui concerne le secteur public, aux établissements exerçant une activité industrielle ou commerciale (notamment les entreprises publiques autonomes) et les établissements dispensant des soins de santé, de prophylaxie et d'hygiène. UN وينطبق هذا الإجراء حصراً على مؤسسات القطاع الخاص وعلى مؤسسات القطاع العام التي تؤدي نشاطاً صناعياً أو تجارياً (وبصفة خاصة المؤسسات العامة المستقلة) وعلى المؤسسات التي توفر خدمات الرعاية الصحية، والوقاية من الأمراض والنظافة الصحية.
    b) Le fait qu'il ne soit prévu d'évaluer l'application de la loi sur la représentation des femmes dans les conseils d'administration des sociétés cotées et des entreprises publiques autonomes qu'en 2023 et qu'il ne soit pas envisagé de prendre des mesures temporaires spéciales semblables pour d'autres entreprises afin d'accroître la participation des femmes aux processus décisionnels; UN (ب) عدم إجراء تقييم لتنفيذ القانون المتعلق بمشاركة المرأة في مجالس إدارة الشركات المدرجة في البورصة والمؤسسات العامة المستقلة إلا في عام 2023، وغياب أي تدابير خاصة مؤقتة مماثلة في الشركات الأخرى لزيادة تمثيل النساء على مستويات صنع القرار؛
    " Article 98. La troisième chambre connaît des affaires découlant des actes, omissions, prestations défectueuses ou déficientes de services publics, résolutions, ordres ou dispositions exécutés ou appliqués dans l'exercice effectif ou prétendu de leurs fonctions par les agents publics, les autorités nationales, provinciales et municipales et les entités publiques autonomes ou semi-autonomes. UN " المادة ٩٨ - يدخل في اختصاص الدائرة الثالثة العمليات الناتجة عن أداء موظفي الحكومة ﻷعمالهم أو إغفال أدائها أو أدائها بصورة معيبة أو ناقصة، وعن القرارات واﻷوامر واﻷحكام التي ينفذها أو يصدرها أو يشارك فيها الموظفون العموميون العاملون لدى السلطات الوطنية والمحلية والبلدية وسلطات الكيانات العامة المستقلة وشبه المستقلة عند أدائهم لوظائفهم أو التذرع بأدائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more