Résultats de la réunion sur le renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques concernant Internet | UN | نتائج اجتماع تعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت |
C'est la raison pour laquelle il importe de reconnaître le caractère multiculturel de la société chilienne et d'intégrer les populations autochtones aux politiques publiques concernant le handicap. | UN | ولهذا من المهم الاعتراف بالطابع المتعدد الثقافات للبلد وإدماج الشعوب الأصلية في السياسة العامة المتعلقة بالإعاقة. |
De donner à la société civile accès aux statistiques et à l'information publiques concernant les aspects sexospécifiques des processus de représentation et de participation aux affaires politiques; | UN | :: كفالة حصول تنظيمات المجتمع المدني على البيانات الإحصائية والمعلومات العامة المتعلقة بالمنظور الجنساني لعمليتي التمثيل والمشاركة في الشؤون السياسية؛ |
Des organisations intergouvernementales telles que l'Organisation des Nations Unies ont pour mission de faciliter la coordination des activités se rapportant aux questions de politiques publiques concernant Internet. | UN | وأسند للمنظمات الحكومية الدولية مثل الأمم المتحدة دور يتمثل في تيسير تنسيق قضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت. |
a) Indiquer aussi de manière impartiale quelles réponses ont été données par l'État intéressé quand ils expriment leur position, en particulier dans leurs déclarations publiques concernant des allégations de violations des droits de l'homme; | UN | (أ) عند إبداء آرائهم المدروسة، لا سيما في تصريحاتهم العامة بشأن ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان، أن يشيروا أيضاً بنزاهة إلى الردود المقدمة من الدولة المعنية؛ |
Les seules informations publiques concernant la procédure figurent dans un bref paragraphe du rapport du Bureau de l'intégrité de la police intitulé < < A fair and effective Victoria Police disciplinary system > > . | UN | ووردت المعلومات الوحيدة المصرح بها علناً بخصوص القضية في فقرة وجيزة ضمن تقرير مكتب نزاهة الشرطة المعنون " نظام تأديبي منصف وفعال لشرطة فيكتوريا " . |
4. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption de politiques, d'accords gouvernementaux et d'actions administratives tendant à promouvoir et à coordonner les politiques publiques concernant les autochtones, en particulier les suivantes: | UN | 4- وتلاحظ اللجنة، بارتياح، اعتماد سياسات واتفاقات حكومية وإجراءات إدارية تهدف إلى تعزيز وتنسيق السياسات العامة المتعلقة بالشعوب الأصلية، وبوجه خاص التدابير التالية: |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques concernant Internet (E/2009/92) (décision 2009/220 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت (E/2009/92) (مقرر المجلس 2009/220) |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques concernant l'Internet (E/2009/92) (décision 2009/220 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت (E/2009/92) (مقرر المجلس 2009/220) |
Renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques concernant Internet (A/66/77-E/2011/103) | UN | تعزيز التعاون في قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت (A/66/77-E/2011/103)؛ |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques concernant l'Internet (décision 2009/220 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في مسائل السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت (مقرر المجلس 2009/220) |
1. Apporter les modifications aux textes législatifs et aux politiques publiques concernant les questions de santé génésique et de planification familiale en y supprimant tout point de vue discriminatoire et/ou non-respect de l'autonomie des femmes. | UN | 1 - إدخال تعديلات على القوانين والسياسات العامة المتعلقة بموضوعي الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة لحذف أي نهج تمييزي و/أو لا يحترم استقلالية المرأة من مضمونها. |
Par une loi promulguée en 2002, le Costa Rica a accepté de créer une Assemblée nationale de la jeunesse chargée d'obtenir des informations sur les politiques publiques concernant les jeunes, d'en discuter, de les modifier et d'en adopter de nouvelles, ce qui fait de cette institution l'institution la plus importante pour les jeunes du Costa Rica. | UN | ووفقا للقانون المعتمد في 2002 وافقت كوستاريكا على إنشاء جمعية وطنية للشباب مكلفة بالحصول على معلومات عن السياسات العامة المتعلقة بالشباب، ومناقشتها وتغييرها واعتمادها، مما يجعلها أهم مؤسسة للشباب في كوستاريكا. |
a. Diffusion des politiques publiques concernant l'égalité entre les sexes; | UN | (أ) نشر السياسات العامة المتعلقة بقضايا الجنسين. |
Le Centre a également aidé les États à engager un dialogue sur les politiques publiques concernant le contrôle des armes légères et à réformer et actualiser les législations nationales relatives aux armes légères et de petit calibre au regard des instruments internationaux. | UN | ٥٦ - وقدم المركز أيضا المساعدة للدول في إقامة حوارات بشأن السياسات العامة المتعلقة بتحديد الأسلحة الصغيرة وفي إصلاح وتحديث التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ضوء الصكوك الدولية. |
32. Reconnaît l'importance que revêtent le Forum sur la gouvernance d'Internet et la mission qui lui a été confiée d'offrir un espace de dialogue multipartite sur diverses questions, comme il a été demandé au paragraphe 72 de l'Agenda de Tunis, ainsi que de débats sur des questions de politiques publiques concernant des éléments clés de la gouvernance d'Internet; | UN | 32 - يسلم بأهمية منتدى إدارة الإنترنت وولايته باعتباره منتدى للحوار بين الجهات المعنية المتعددة بشأن مسائل شتى، على النحو الوارد في الفقرة 72 من برنامج عمل تونس، بما يشمل المناقشة بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالعناصر الرئيسية في إدارة الإنترنت؛ |
32. Sait l'importance que revêtent le Forum sur la gouvernance d'Internet et la mission qui lui a été confiée d'offrir un espace de dialogue multipartite sur diverses questions, comme il a été demandé au paragraphe 72 de l'Agenda de Tunis, ainsi que de débats sur des questions de politiques publiques concernant des éléments clés de la gouvernance d'Internet ; | UN | 32 - يسلم بأهمية منتدى إدارة الإنترنت وولايته باعتباره منتدى للحوار بين الجهات المعنية المتعددة بشأن مسائل شتى، على النحو الوارد في الفقرة 72 من برنامج عمل تونس، بما يشمل المناقشة بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالعناصر الرئيسية في إدارة الإنترنت؛ |
Il est important de ne pas perdre de vue cet aspect de la question en raison des défis qu'il soulève pour l'adoption et la mise en œuvre de politiques publiques concernant les femmes et l'égalité des sexes. | UN | وينبغي أن يكون هذا مفهوما بسبب التحديات التي تنشأ عن اعتماد وتنفيذ السياسات العامة المتصلة بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
À l'occasion d'un échange d'idées sur la nature du lien possible à envisager, les participants ont fait remarquer que l'Agenda de Tunis avait reconnu le rôle dévolu aux gouvernements dans l'élaboration des politiques et que c'était aux États, dans l'exercice de leur droit souverain, qu'il appartenait de statuer sur les questions de politiques publiques concernant Internet. | UN | وعند بحث طبيعة العلاقة المحتملة، لاحظ المشاركون أن جدول أعمال تونس اعترف بدور الحكومات في صنع السياسات، وأن السلطة المتعلقة بقضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت هي حق من الحقوق السيادية للدول. |
La plupart des contributions fournies par les gouvernements, les organisations internationales et les entités de la société civile reflétaient une volonté de définir de manière précise les questions de politiques publiques concernant Internet. | UN | 15 - وأشارت معظم المساهمات من الحكومات والمنظمات الدولية وهيئات المجتمع المدني في اتجاه خصوصية تحديد قضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت. |
a) Indiquer aussi de manière impartiale quelles réponses ont été données par l'État intéressé quand ils expriment leur position, en particulier dans leurs déclarations publiques concernant des allégations de violations des droits de l'homme; | UN | (أ) عند إبداء آرائهم المدروسة، لا سيما في تصريحاتهم العامة بشأن ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان، أن يشيروا أيضاً بنزاهة إلى الردود المقدمة من الدولة المعنية؛ |
Les seules informations publiques concernant la procédure figurent dans un bref paragraphe du rapport du Bureau de l'intégrité de la police intitulé < < A fair and effective Victoria Police disciplinary system > > . | UN | ووردت المعلومات الوحيدة المصرح بها علناً بخصوص القضية في فقرة وجيزة ضمن تقرير مكتب نزاهة الشرطة المعنون " نظام تأديبي منصف وفعال لشرطة فيكتوريا " . |