c) Les désignations prévues à l'alinéa a) du présent paragraphe sont faites à la première séance de la Conférence, puis lors des sessions annuelles ordinaires de celle-ci, sur la base des données fournies par l'AIEA. | UN | )ج( تتم التعينات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في الدورات السنوية العادية للمؤتمر، وفقا لبيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
d) Les élections prévues à l'alinéa b) du présent paragraphe ont lieu à la première séance de la Conférence puis lors des sessions annuelles ordinaires de la Conférence. | UN | )د( تجرى الانتخابات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في دورات المؤتمر السنوية العادية. |
" c) Les désignations prévues à l'alinéa a) du présent paragraphe sont faites à la première séance de la Conférence, puis lors des sessions annuelles ordinaires de celle-ci, sur la base des données fournies par l'AIEA. | UN | " )ج( تتم التعينات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في الدورات السنوية العادية للمؤتمر، وفقا لبيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Si la décision est adoptée, elle pourra être révisée dès 2010, puis lors de la quatrième Conférence d'examen, en 2011. | UN | ويمكن أن يعاد النظر في المقرَّر، في حالة اعتماده، بداية من عام 2010 ثم أثناء المؤتمر الاستعراضي الرابع في عام 2011. |
Malheureusement, les déclarations faites par quatre des cinq États dotés d'armes nucléaires à la présente session, puis lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, qui figurent dans la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité, ont été jugées insuffisantes, nuancées et incomplètes par la plupart des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ولكن، للأسف، فإن الإعلانات التي أصدرتها أربع دول من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في تلك الدورة، ولاحقا في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار وأبرزت في قرار مجلس الأمن 984 (1995)، اعتبرت أيضا غير وافية ومقيدة وجزئية من جانب معظم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
" d) Les élections prévues à l'alinéa b) du présent paragraphe ont lieu à la première séance de la Conférence puis lors des sessions annuelles ordinaires de la Conférence. | UN | " )د( تجرى الانتخابات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في دورات المؤتمر السنوية العادية. |
page 41 c) Les désignations prévues à l'alinéa a) du présent paragraphe sont faites à la première séance de la Conférence, puis lors des sessions annuelles ordinaires de celle-ci, sur la base des données fournies par l'AIEA. | UN | )ج( تتم التسميات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في الدورات السنوية العادية للمؤتمر، وفقا لبيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
d) Il est procédé aux [élections] [désignations] prévues à l'alinéa b) du présent paragraphe à la première séance de la Conférence puis lors des sessions annuelles ordinaires de la Conférence. | UN | )د( تجرى ]الانتخابات[ ]التسميات[ المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في دورات المؤتمر السنوية العادية. |
" c) Les désignations prévues à l'alinéa a) du présent paragraphe sont faites à la première séance de la Conférence, puis lors des sessions annuelles ordinaires de celle-ci, sur la base des données fournies par l'AIEA. | UN | " )ج( تتم التعينات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في الدورات السنوية العادية للمؤتمر، وفقا لبيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
" d) Les élections prévues à l'alinéa b) du présent paragraphe ont lieu à la première séance de la Conférence puis lors des sessions annuelles ordinaires de la Conférence. | UN | " )د( تجرى الانتخابات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في دورات المؤتمر السنوية العادية. |
c) Les désignations prévues à l'alinéa a) du présent paragraphe sont faites à la première séance de la Conférence, puis lors des sessions annuelles ordinaires de celle-ci, sur la base des données fournies par l'AIEA. | UN | )ج( تتم التسميات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في الدورات السنوية العادية للمؤتمر، وفقا لبيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
d) Il est procédé aux [élections] [désignations] prévues à l'alinéa b) du présent paragraphe à la première séance de la Conférence puis lors des sessions annuelles ordinaires de la Conférence. | UN | )د( تجرى ]الانتخابات[ ]التسميات[ المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في دورات المؤتمر السنوية العادية. |
c) Les désignations prévues à l'alinéa a) du présent paragraphe sont faites à la première séance de la Conférence, puis lors des sessions annuelles ordinaires de celle-ci, sur la base des données fournies par l'AIEA. | UN | )ج( تتم التسميات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في الدورات السنوية العادية للمؤتمر، وفقا لبيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
d) Il est procédé aux [élections] [désignations] prévues à l'alinéa b) du présent paragraphe à la première séance de la Conférence puis lors des sessions annuelles ordinaires de la Conférence. | UN | )د( تجرى ]الانتخابات[ ]التسميات[ المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في دورات المؤتمر السنوية العادية. |
La relation entre le Tribunal spécial et la Commission a été examinée lors d'un atelier organisé conjointement par le Gouvernement sierra-léonais et la MINUSIL à Freetown, en novembre 2000, puis lors d'une réunion tenue en mai-juin 2001 sur la protection des enfants comparaissant devant la Commission. | UN | 50 - وقد نوقشت العلاقة بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة في حلقة عمل اشتركت في تنظيمها حكومة سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في فريتاون، وبعد ذلك في اجتماع عقد في أيار/مايو - حزيران/يونيه من عام 2001 بشأن حماية الأطفال أمام لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة. |
Elle avait pour mission de conseiller le Premier ministre au moment de la mise en place de son cabinet et de son plan stratégique, puis lors de l'exécution de ce plan, qui comportait notamment la réforme du secteur public, le perfectionnement des cadres et la mise en application de la nouvelle Constitution. | UN | أولا عند تأسيس مكتبه ووضع خطته الاستراتيجية، ثم أثناء تنفيذ تلك الخطة، بما في ذلك عمليات التحول في القطاع العام، وتنمية المهارات القيادية، وتطبيق الدستور الجديد. |
Le secrétariat d'Unidroit devrait recommander la transmission du projet aux gouvernements pour finalisation lors d'une conférence spéciale en octobre 2006 puis lors d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale d'Unidroit qui se tiendra à Rome du 27 au 29 novembre 2006. | UN | ومن المتوقع أن توصي أمانة اليونيدروا بعرض مشروع القانون النموذجي على الحكومات لوضعه في صيغته النهائية أثناء مؤتمر خاص يعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2006، ثم أثناء دورة استثنائية للجمعية العامة لليونيدروا تُعقد في روما من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.() |
Au lieu de prévoir trois procédures successives, article 15, puis article 18, puis article 19, le Règlement de procédure et de preuve doit aussi organiser la possibilité pour les États de présenter des exceptions conformément à l’article 19 dès la procédure prévue à l’article 15, puis lors de la procédure prévue à l’article 18. | UN | وبدل النص على ثلاثة إجراءات متتالية، على النحو الوارد في المادة 15 والمادة 18 ثم المادة 19، يتعين أن تنظم القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات إمكانية تقديم الدول لدفوعها وفقا للمادة 19 بمجرد البدء في الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15، ثم أثناء الإجراءات المنصوص عليها في المادة 19 ثم أثناء الإجراءات المنصوص عليها في المادة 18. |
Malheureusement, les déclarations faites par quatre des cinq États dotés d'armes nucléaires à la présente session, puis lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, qui figurent dans la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité, ont été jugées insuffisantes, nuancées et incomplètes par la plupart des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ولكن، للأسف، فإن الإعلانات التي أصدرتها أربع دول من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في تلك الدورة، ولاحقا في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، وأبرزت في قرار مجلس الأمن 984 (1995)، قد اعتبرتها أيضا معظم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية غير كافية ومقيدة وجزئية. |